réforme du système de protection sociale pour cibler les groupes vulnérables de façon plus précise et limiter les coûts. | UN | إصلاح نظام الرعاية الاجتماعية من أجل تخصيص المساعدة في المقام الأول للجماعات الضعيفة، وحصر التكاليف. |
La réforme du système de l'administration de la justice ne saurait être dissociée de la réforme générale de l'ONU. | UN | ولا ينبغي النظر إلى إصلاح نظام إقامة العدالة بمعزل عن كل المجموعة المتكاملة من تدابير إصلاح الأمم المتحدة. |
1985 Consultant expert pour le compte de l'Organisation des Nations Unies dans le cadre d'un projet relatif à la préparation de plans de réforme du système de justice pénale pour la Namibie, Rome. | UN | ١٩٨٥ عملت كخبيرا استشاريا لﻷمم المتحدة في إطار مشروع ﻹعداد خطط تهدف الى إصلاح نظام العدالة الجنائية في ناميبيا، روما |
II. Débat thématique sur la réforme du système de justice pénale: assurer l'efficacité et l'équité | UN | مناقشة الموضوع المحوري بشأن اصلاح نظام العدالة الجنائية: تحقيق الفعالية والإنصاف |
À ce titre, je voudrais mentionner en particulier la nécessité pressante de poursuivre la réforme du système de justice. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أذكر على وجه الخصوص الحاجة الملحة لمواصلة إصلاح النظام القضائي. |
L'Union européenne rappellera pour terminer que toute réforme du système de la justice doit tenir compte de la multiplicité des implantations des Nations Unies dans le monde. | UN | ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يذكر في معرض الختام أن كل إصلاح لنظام العدل لا بد وأن يراعي تعدد مشارب اﻷمم المتحدة في العالم. |
La décentralisation et la réforme du système de santé et d'autres secteurs ont été citées comme étant des tâches importantes. | UN | 78 - ووُصفت إصلاحات قطاع الرعاية الصحية وقطاعات أخرى وتحقيق لامركزيتها بأنها تحديات هامة. |
Il serait prématuré d'entreprendre une réforme du système de rémunération et de prestations tant qu'on n'a pas mis en place un système efficace d'évaluation du comportement professionnel et de qualification du personnel. | UN | وسيكون من السابق لأوانه القيام بإصلاح نظام الأجور والاستحقاقات دون وجود نظام فعال لتقييم أداء الموظفين وأهليتهم. |
La réforme du système de remboursement fournit l'occasion de relever certains des défis du maintien de la paix contemporain. | UN | ويتيح إصلاح نظام السداد الفرصة للتصدي لبعض التحديات التي تكتنف حفظ السلام في حقبته المعاصرة. |
La réforme du système de gestion des ressources humaines ne peut se faire du jour au lendemain, ni sans avoir été précédée d'une évaluation exhaustive du résultat des réformes antérieures. | UN | ولا يمكن أن يتحقق إصلاح نظام الموارد البشرية بين عشية وضحاها، ولم يتم بعد تقييم آثار الإصلاحات الماضية تماما. |
L'État partie devrait prendre des mesures pour accélérer l'adoption de la réforme du système de justice pénale. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لتسريع تنفيذ إصلاح نظام العدالة الجنائية. |
L'État partie devrait prendre des mesures pour accélérer l'adoption de la réforme du système de justice pénale. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لتسريع تنفيذ إصلاح نظام العدالة الجنائية. |
La réforme du système de droit pénal de 2008 visait à accélérer le fonctionnement judiciaire et à renforcer l'application équitable de la loi. | UN | واستهدف إصلاح نظام قانون العقوبات لعام 2008 التعجيل بإجراء العملية القضائية وتعزيز الإجراءات القانونية الواجبة. |
Laisser cette situation se reproduire, ce serait remettre sérieusement en cause la réforme du système de l'administration de la justice. | UN | ومن شأن السماح بحدوث ذلك مرة أخرى أن يقوض بشكل حاسم عملية إصلاح نظام إقامة العدل. |
Deuxièmement, la réforme du système de Nations unies doit permettre l'émergence d'un système de sécurité collective, efficace, à la mesure de l'ampleur et de la complexité des défis que doit relever la communauté internationale. | UN | ثانيا، إصلاح نظام الأمم المتحدة لتمكين بروز نظام أمن جماعي فعال في مستوى حجم وتعقيد التحديات التي تواجه المجتمع الدولي. |
Débat thématique sur la réforme du système de justice pénale: assurer l'efficacité et l'équité | UN | مناقشة الموضوع المحوري بشأن اصلاح نظام العدالة الجنائية: تحقيق الفعالية والانصاف |
Débat thématique sur la réforme du système de justice pénale: assurer l'efficacité et l'équité | UN | مناقشة الموضوع المحوري عن اصلاح نظام العدالة الجنائية: تحقيق الفعالية والانصاف |
Débat thématique sur la réforme du système de justice pénale: assurer l'efficacité et l'équité | UN | مناقشة الموضوع المحوري عن اصلاح نظام العدالة الجنائية: تحقيق الفعالية والانصاف |
L'augmentation du salaire des enseignants par rapport à la période considérée dans le rapport précédent était due à la réforme du système de l'enseignement. | UN | وإن الزيادة في أجر المدرسين مقارنة بأجرهم كما هو وارد في تقرير الفترة السابقة هو نتيجة إصلاح النظام التعليمي. |
Une réforme du système de santé est en cours. | UN | 208 - وتجري في الوقت الحاضر عملية إصلاح لنظام الرعاية الطبية في بلغاريا. |
La décentralisation et la réforme du système de santé et d'autres secteurs ont été citées comme étant des tâches importantes. | UN | 78 - ووُصفت إصلاحات قطاع الرعاية الصحية وقطاعات أخرى وتحقيق لامركزيتها بأنها تحديات هامة. |
La loi no 8721 portant réforme du système de pensions et de retraite des enseignants a été adoptée au début de 2009. | UN | واعتُمد القانون رقم 8721 الذي يتعلق بإصلاح نظام المعاشات والمعاشات التقاعدية للمدرسين في بداية عام 2009. |
Il constitue un autre élément important de la réforme du système de sécurité sociale fondé sur le principe du droit au travail pour ceux qui y sont aptes et à la sécurité pour les autres. | UN | وهو علامة رئيسية في إصلاح الرعاية تقوم على مبدأ توفير العمل لمن يقدر عليه واﻷمان لمن لا يقدر. |