Ça coûte nettement moins cher que la glace et surtout, il y a pas besoin de le réfrigérer. - Ray... | Open Subtitles | بجزء بسيطٍ من سعر الآيسكريم ولا يحتاجُ لأي تبريد |
Les sanctions visant le secteur pétrolier ont également des incidences sur l'approvisionnement en électricité, d'où des pannes fréquentes et prolongées dans beaucoup de régions et une grave pénurie en carburants, qui nuit aux équipements servant à réfrigérer les médicaments et les vaccins pour les enfants. | UN | وأثر استهداف قطاع النفط على تأمين التيار الكهربائي، فتسبب في حدوث انقطاعات طويلة ومتكررة في كثير من المناطق، ترافق مع نقص حاد في الوقود الأمر الذي أثر على أجهزة تبريد الأدوية ولقاحات الأطفال. |
Qui plus est, Gaza a été victime d'une crise énergétique prolongée, les centrales électriques opérant à 30 % de leur capacité, avec des coupures programmées pouvant durer de huit à douze heures par jour, les ménages ne pouvant ainsi réfrigérer les aliments qu'une partie du temps. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تأثرت غزة بأزمة طاقة طويلة الأمد، حيث يعمل مرفق الطاقة بنسبة 30 في المائة من قدرته، ويشهد انقطاعات مستمرة من 8 إلى 12 ساعة في اليوم، مما ترك الأسر المعيشية تعاني من تبريد جزئي للغذاء. |
Ce sera un four là aussi, mais Brody travaille à réfrigérer notre compartiment hydroponique original pour que les plantes repoussent. | Open Subtitles | سيكون مثل الفرن هناك، أيضاً لكن (برودي) يعمل على تبريد الحجرة الأصلية للزراعة المائية |