:: Inclusion comme pays à l'Observatoire régional des questions de genre; | UN | :: انضمام البلد إلى المرصد الإقليمي للشؤون الجنسانية. |
Le Directeur du Bureau régional du PNUD pour l'Afrique et le Coordonnateur régional des secours humanitaires pour le Sahel ont également pris part à cette réunion. | UN | وشارك أيضاً في الاجتماع مدير المكتب الإقليمي لأفريقيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمنسق الإقليمي للشؤون الإنسانية لمنطقة الساحل. |
Midi Point de presse du Porte-parole [Invité : M. Robert Piper, Coordonnateur régional des secours humanitaires des Nations Unies pour le Sahel] | UN | 12:00 إحاطة صحفية يقدمها المتحدث الرسمي [الضيف: السيد روبرت بايبر، المنسق الإقليمي للشؤون الإنسانية لمنطقة الساحل] |
ii) Bureau régional des Caraïbes | UN | `2 ' المكتب الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي |
Elle a dit que le projet de loi (amendement) de 2013 portant sur la Commission foncière des Chittagong Hill Tracts en était au dernier stade de son élaboration grâce aux consultations avec le Conseil régional des Chittagong Hill Tracts. | UN | وقالت إن مشروع تعديل قانون اللجنة المعنية بأراضي هضبة شيتاغونغ لعام 2013 دخل مرحلته النهائية بإجراء مشاورات مع المجلس الإقليمي المعني بأراضي هضبة شيتاغونغ. |
L'ANASE juge prioritaire d'organiser au niveau régional des activités qui renforcent l'action nationale et internationale. | UN | 73 - ومضي يقول إن دول الآسيان تعطي الأولوية للعمل الإقليمي من أجل تعزيز الجهود الوطنية والدولية. |
Le Conseil régional des Chittagong Hill Tracts, les trois Conseils de district des collines et le Conseil de développement de la région collaborent pour coordonner diverses activités de développement dans cette région. | UN | ويعمل كل من المجلس الإقليمي لتلال تشيتاغونغ ومجالس المقاطعات التلية الثلاث ومجلس تنمية تلال تشيتاغونغ معاً من أجل تنسيق مختلف الأنشطة الإنمائية في المنطقة. |
Depuis novembre, un coordonnateur régional des secours humanitaires est chargé de coordonner l'action humanitaire des Nations Unies dans la région. | UN | ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر، تولى منسق إقليمي للشؤون اﻹنسانية المسؤولية الشاملة عن تنسيق أعمال اﻷمم المتحدة اﻹنسانية في المنطقة. |
Ma délégation salue la création du Bureau régional des affaires humanitaires en Afrique de l'Ouest, l'extension du système d'alerte rapide sur les catastrophes naturelles et la mise en place du réseau intégré de l'information régionale. | UN | كما يرحب وفد بلادي بإنشاء المكتب الإقليمي للشؤون الإنسانية في غرب أفريقيا، وتمديد نظام الاستجابة السريعة للكوارث الطبيعية، وإنشاء شبكة إقليمية متكاملة للمعلومات. |
Le Secrétaire général, la Secrétaire générale adjointe aux affaires humanitaires et Coordonnatrice des secours d'urgence et le Coordonnateur régional des secours humanitaires pour le Sahel formuleront des observations liminaires. | UN | وسيُدلي بالملاحظات الاستهلالية كل من الأمين العام، ووكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسقة الإغاثة في حالات الطوارئ، والمنسق الإقليمي للشؤون الإنسانية لمنطقة الساحل. |
Le Secrétaire général, la Secrétaire générale adjointe aux affaires humanitaires et Coordonnatrice des secours d'urgence et le Coordonnateur régional des secours humanitaires pour le Sahel formuleront des observations liminaires. | UN | وسيُدلي بالملاحظات الاستهلالية كل من الأمين العام، ووكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسقة الإغاثة في حالات الطوارئ، والمنسق الإقليمي للشؤون الإنسانية لمنطقة الساحل. |
Le Secrétaire général, la Secrétaire générale adjointe aux affaires humanitaires et Coordonnatrice des secours d'urgence et le Coordonnateur régional des secours humanitaires pour le Sahel formuleront des observations liminaires. | UN | وسيُدلي بالملاحظات الاستهلالية كل من الأمين العام، ووكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسقة الإغاثة في حالات الطوارئ، والمنسق الإقليمي للشؤون الإنسانية لمنطقة الساحل. |
Le Secrétaire général, la Secrétaire générale adjointe aux affaires humanitaires et Coordonnatrice des secours d'urgence et le Coordonnateur régional des secours humanitaires pour le Sahel formuleront des observations liminaires. | UN | وسيُدلي بالملاحظات الاستهلالية كل من الأمين العام، ووكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسقة الإغاثة في حالات الطوارئ، والمنسق الإقليمي للشؤون الإنسانية لمنطقة الساحل. |
Le Secrétaire général, la Secrétaire générale adjointe aux affaires humanitaires et Coordonnatrice des secours d'urgence et le Coordonnateur régional des secours humanitaires pour le Sahel formuleront des observations liminaires. | UN | وسيُدلي بالملاحظات الاستهلالية كل من الأمين العام، ووكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسقة الإغاثة في حالات الطوارئ، والمنسق الإقليمي للشؤون الإنسانية لمنطقة الساحل. |
Le Secrétaire général, la Secrétaire générale adjointe aux affaires humanitaires et Coordonnatrice des secours d'urgence et le Coordonnateur régional des secours humanitaires pour le Sahel formuleront des observations liminaires. | UN | وسيُدلي بالملاحظات الاستهلالية كل من الأمين العام، ووكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسقة الإغاثة في حالات الطوارئ، والمنسق الإقليمي للشؤون الإنسانية لمنطقة الساحل. |
Le Service de police de la Dominique est également membre du réseau régional des Caraïbes, ainsi que d'Interpol. | UN | كما يشكل جهاز الشرطة في دومينيكا جزءا من الشبكة الإقليمية لمنطقة البحر لكاريبي، وهو عضو في الإنتربول. |
Le Groupe de travail régional sur la résilience se réunit sous l'égide du Coordonnateur régional des secours humanitaires pour le Sahel. | UN | 30 - ويتولى منسِّق الشؤون الإنسانية الإقليمي لمنطقة الساحل عقد اجتماعات الفريق العامل الإقليمي المعني بالقدرة على التكيف. |
L'idée de créer un service régional des achats est née du souci de faciliter la collaboration avec les missions pour que les décisions voulues soient prises en temps utile et de manière concertée. | UN | وقد وُضع مفهوم مكتب المشتريات الإقليمي من أجل تعزيز العمل الجماعي التعاوني الأنسب من حيث التوقيت والأقدر على الاستجابة فيما بين البعثات. |
Le gouvernement actuel a pris l'initiative de réviser et de modifier la loi sur la résolution de la Commission foncière de 2001, en consultation avec le Conseil régional des Chittagong Hill Tracts. | UN | واتخذت الحكومة الحالية مبادرة لمواصلة استعراض وتعديل قانون اللجنة المعنية بتسوية المنازعات المتعلقة بالأراضي لعام 2001، بالتشاور مع المجلس الإقليمي لتلال تشيتاغونغ. |
S'agissant de la détérioration rapide de la situation dans la région des Grands Lacs, un coordonnateur régional des secours humanitaires a été nommé afin d’assurer immédiatement la coordination stratégique des efforts des Nations Unies concernant l'ensemble de la zone, y compris le Burundi, l'est de la République démocratique du Congo et le Rwanda, ainsi que les réfugiés en République-Unie de Tanzanie. | UN | وعندما تدهورت الحالة بسرعة في منطقة البحيرات الكبرى، عين منسق إقليمي للشؤون اﻹنسانية تولى المسؤولية الفورية عن التنسيق الاستراتيجي لجهود اﻷمم المتحدة في المنطقة بكاملها، بما في ذلك بورونــدي، والجــزء الشــرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا واللاجئون في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Conformément au plan de réformes du Secrétaire général, le Département a pris une première mesure visant à rationaliser le réseau des centres d'information en fermant neuf bureaux en Europe occidentale et en créant un Centre d'information régional des Nations Unies à Bruxelles le 1er janvier 2004. | UN | 20 - وفقا لخطط الإصلاح التي قدمها الأمين العام، اتخذت الإدارة أول خطوة لترشيد شبكة مراكز الإعلام عن طريق إغلاق تسعة مكاتب في غرب أوروبا وإنشاء مركز إعلام إقليمي تابع للأمم المتحدة في بروكسل في 1 كانون الثاني/يناير 2004. |
Son Conseil national de lutte contre la drogue coopère avec le Bureau régional des Nations Unies au Caire. | UN | واختتم قائلاً إن مجلسها القومي المعني بمكافحة المخدرات يتعاون مع المكتب الإقليمي التابع للأمم المتحدة الموجود في القاهرة. |
Premier rapport sur les activités du Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale | UN | التقريــر الأول للأميــن العــام عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا |
Le Séminaire régional des Caraïbes et la mission qui s'est rendue aux Tokélaou ont aussi mis en évidence l'importance de son travail. | UN | والحلقة الدراسية الإقليمية الكاريبية والزيارة إلى توكيلاو يثبتان أيضا أهمية أعمال اللجنة. |
Service régional des technologies de l'information et des communications | UN | الخدمات الإقليمية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
67/69. Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique | UN | 67/69 - مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا |
Ces deux généraux mercenaires, au lieu de se replier directement au Libéria, se sont rendus à Tabou sur l'ordre du commandant régional des FANCI, le capitaine Célestin Koffi, basé à Guiglo (Côte d'Ivoire). | UN | وسافر هذان الجنرالان المرتزقان إلى تابو بناء على أوامر من القائد الإقليمي للقوات المسلحة الوطنية، النقيب سيلستين كوفي، المتمركز في غيغلو، كوت ديفوار، بدلا من التراجع مباشرة إلى ليبريا. |
Il vise également à renforcer le rôle régional des organisations internationales compétentes, étant donné qu'une telle coopération faciliterait une lutte plus efficace contre le trafic des armes de destruction massive, surtout lorsque ce trafic est le fait d'organisations criminelles internationales et de groupes terroristes. | UN | كما يهدف إلى تعزيز الدور الإقليمي للمنظمات الدولية ذات الصلة، حيث إن هذا التعاون من شأنه أن يساعد على كبح الاتجار بأسلحة الدمار الشامل، خاصة على أيدي التنظيمات الإجرامية والجماعات الإرهابية الدولية. |