"régionale de gestion" - Translation from French to Arabic

    • الإقليمية لإدارة
        
    • إقليمية لإدارة
        
    • إقليمي للإدارة
        
    • الإقليمية المعنية بإدارة
        
    • الإقليمية بشأن الإدارة
        
    • الإقليمية للإدارة
        
    • منظمات إقليمية جديدة لإدارة
        
    • إقليمي لإدارة
        
    Secrétariat provisoire de l'Organisation régionale de gestion des pêches du Pacifique Sud UN الأمانة المؤقتة للمنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ
    Secrétariat intérimaire de l'Organisation régionale de gestion des pêches du Pacifique Sud UN الأمانة المؤقتة للمنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ
    La création de l'Organisation régionale de gestion des pêches du Pacifique Sud (ORGPPS) dans un vaste secteur du Pacifique Sud, en particulier, constituait un événement qui ferait date. UN وجرى التأكيد على أن إنشاء المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ في منطقة واسعة من جنوب المحيط الهادئ هو تطور رائد.
    La Nouvelle-Zélande attend avec intérêt la conclusion des négociations relatives à la création d'une organisation régionale de gestion des pêches dans le Pacifique Sud. UN إن نيوزيلندا تتطلع إلى اختتام المفاوضات الرامية إلى إنشاء منظمة إقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ.
    Atelier régional pour la préparation d'une stratégie régionale de gestion écologiquement rationnelle des déchets de polluants organiques persistants dans des pays choisis d'Europe centrale et orientale UN حلقة عمل إقليمية لإعداد نهج إقليمي للإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة كنفايات في بلدان منتقاة في وسط وشرق أوروبا
    Un certain nombre d'importants fonds de pêche internationaux ne relèvent toujours d'aucune organisation régionale de gestion de la pêche. UN 10 - ولا يزال هناك عدد من مصائد الأسماك الدولية الهامة خارج نطاق المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    Plusieurs organisation régionale de gestion des pêcheries ont leurs propres procédures de règlement des différends. UN وقد أصبح لدى عدد من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك إجراءات محددة لتسوية المنازعات.
    Le plafonnement de précaution des captures de krill a d'ailleurs été la première mesure restrictive de ce genre adoptée par une organisation régionale de gestion des pêcheries. UN وكان وضع حد أقصى تحوطي لصيد الكريل أول تطبيق لمثل هذه الحدود القصوى في إحدى المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    En conséquence, l'organisation régionale de gestion de la pêche du Pacifique Sud a adopté des mesures provisoires qui ont permis de progresser dans l'élimination de cette pratique non viable. UN ونتيجة لذلك، قامت المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في منطقة جنوب المحيط الهادئ باعتماد تدابير مؤقتة خطت بها خطوة كبيرة نحو القضاء على هذه الممارسة غير المستدامة.
    Établissement de l'Organisation régionale de gestion des pêches du Pacifique Sud UN إنشاء المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ
    Nous félicitons l'Organisation régionale de gestion des pêches pour le Pacifique Sud d'avoir adopté des mesures intérimaires qui constituent un important pas en avant vers l'élimination du chalutage de fond. UN ونهنئ المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ على اتخاذها تدابير مؤقتة تشكل خطوة هامة نحو القضاء على صيد الأسماك بشبكات الصيد التي تجر على قاع البحار.
    Un autre élément important est le paragraphe 95, qui reprend la proposition chilienne sur la nécessité de prendre en compte l'avis du Groupe de travail scientifique de l'Organisation régionale de gestion des pêches du Pacifique Sud lors de l'adoption des futures mesures provisoires devant s'appliquer aux ressources pélagiques. UN بالإضافة إلى ذلك، تبرز الفقرة 95 من منطوق القرار الاقتراح الذي قدمته شيلي فيما يتعلق بالحاجة إلى الأخذ في الحسبان لتوصيات الفريق العامل العلمي المؤقت التابع للمنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ فيما يتعلق باتخاذ تدابير مؤقتة في المستقبل للموارد البحرية.
    En collaboration avec les autres parrains, l'Australie et le Chili, la Nouvelle-Zélande a déployé de grands efforts dans les négociations conduisant à l'adoption de cette Convention, qui crée l'Organisation régionale de gestion des pêches du Pacifique du Sud. UN إن أستراليا إلى جانب بلدين آخرين مشتركين في تقديم مشروع القرار، شيلي ونيوزيلندا، ساهمت في جهود رئيسية في المفاوضات التي أدت إلى اعتماد تلك الاتفاقية التي أنشأت المنظمة الإقليمية لإدارة الأسماك في جنوب المحيط الهادئ.
    Agence des pêches du Forum des îles du Pacifique - Atelier sur le projet d'Organisation régionale de gestion des pêches du Pacifique Sud : sensibilisation aux rôles et aux responsabilités - capacités et participation des membres de l'Agence UN وكالة مصائد الأسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ: حلقة عمل لتوعية أعضاء الوكالة بأدوار ومسؤوليات المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ المقترح إنشاؤها
    Agence des pêches du Forum des îles du Pacifique - Engagement non réglé au titre de l'atelier sur le projet d'Organisation régionale de gestion des pêches du Pacifique Sud UN وكالة مصائد الأسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ: التزامات غير مصفاة لعقد حلقة عمل عن المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ المقترح إنشاؤها
    Nous notons avec satisfaction que le projet de résolution de cette année accueille favorablement l'adoption de la Convention relative à la conservation et à la gestion des pêches hauturières dans le Pacifique Sud, qui crée une organisation régionale de gestion des pêches dans le Pacifique Sud. UN ويسعدنا أن مشروع القرار لهذا العام يرحب باعتماد اتفاقية حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك في أعالي البحار لجنوب المحيط الهادئ، التي تنشئ منظمة إقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ.
    L'adhésion de la Communauté européenne à l'Accord signifie que l'organisation susmentionnée est la première organisation régionale de gestion de la pêche dont les membres (trois jusqu'à présent) sont tous parties audit accord. UN وكان انضمام الجماعة الأوروبية إلى هذه المنظمة يعني أنها أول منظمة إقليمية لإدارة مصائد الأسماك يكون أعضاؤها جميعا أعضاء في الاتفاق.
    Il propose également d'informer les secrétariats de ces conventions de l'élaboration d'une stratégie régionale de gestion et de transfert de technologies écologiquement rationnelles pour les écosystèmes de la mangrove. UN ويقترح كذلك الاتصال بأمانات هذه الاتفاقيات من أجل وضع استراتيجية إقليمية لإدارة ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا في النظم الإيكولوجية لغابات المانغروف.
    Atelier régional sur la préparation d'une méthode régionale de gestion écologiquement rationnelle des POP en tant que déchets dans des pays sélectionnés d'Europe centrale et orientale UN حلقة عمل إقليمية لإعداد نهج إقليمي للإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة كنفايات في بلدان مختارة من بلدان وسط وشرق أوروبا
    Les États qui négocient la création de l'organisation régionale de gestion de la pêche du Pacifique Sud et du mécanisme du Pacifique Nord-Ouest ont indiqué avoir convenu en 2007 d'appliquer des mesures intérimaires de conservation et de gestion dans les futures zones réglementées, en attendant l'entrée en vigueur des accords correspondants. UN وأفادت الدول المتفاوضة بشأن المنظمة الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ وآلية شمال غرب المحيط الهادئ أنها اتفقت عام 2007 على تنفيذ التدابير المؤقتة للحفظ والإدارة في المنطقتين اللتين ستخضعان للتنظيم مستقبلا، وذلك قبل أن يدخل الاتفاق الخاص بكل من المنطقتين حيز النفاذ.
    Aider les Centres régionaux de la CB à mettre en œuvre la stratégie régionale de gestion écologiquement rationnelle des accumulateurs au plomb usagés en Amérique centrale, en Colombie, en République bolivarienne du Venezuela et dans les Etats insulaires des Caraïbes.* UN مساعدة المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل على تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للبطاريات الحمضية الرصاصية المستعملة في أمريكا الوسطى وكولومبيا وجمهورية فنزويلا البوليفارية والدول الجزرية الكاريبية.*
    Aider les Parties à mettre en œuvre la stratégie régionale de gestion écologiquement rationnelle des pesticides périmés et de prévention de l'accumulation future de pesticides sur le territoire des Etats insulaires des Caraïbes. UN مساعدة الأطراف على تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية للإدارة السليمة بيئياً لمبيدات الآفات المتقادمة ومنع تراكمها في المستقبل في الدول الجزرية الكاريبية.
    Dans ce contexte, on a évoqué l'établissement, dans l'océan Pacifique, d'une nouvelle organisation régionale de gestion des pêches chargée de prendre en considération des activités autres que la pêche. UN وفي هذا السياق، أُشير إلى إنشاء منظمات إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك في المحيط الهادئ، لها ولاية أخذ أنشطة أخرى غير مصائد الأسماك في الحسبان.
    L'élaboration d'une politique régionale de l'eau et de l'assainissement suppose de mettre en place une approche régionale de gestion des ressources en eau douce. UN ويستتبع وضع سياسة إقليمية بشأن المياه والصرف الصحي اتباع نهج إقليمي لإدارة موارد المياه العذبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more