"régionale de la" - Translation from French to Arabic

    • الإقليمي للجنة
        
    • الإقليمي للجماعة
        
    • الإقليمي إزاء
        
    • الإقليمي التابعة
        
    • إقليميا إزاء
        
    • إقليمي إزاء
        
    • اﻹقليمية للجنة
        
    • الإقليمية التابعة للجماعة
        
    • الإقليمية للجماعة
        
    • الإقليمي لتنفيذ
        
    • الإقليمية لإغاثة
        
    3. Participation à la Conférence régionale de la CEPALC sur les femmes UN 3 - الاشتراك في مؤتمر المرأة الإقليمي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Elle a activement participé à la conférence régionale de la CEPALC dans le cadre d'un forum régional sur le vieillissement qui a réuni des organisations de la société civile d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وشهد المؤتمر الإقليمي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مشاركة نشطة من جانب المجتمع المدني في المنتدى الإقليمي المعني بالشيخوخة، عن طريق منظمات المجتمع المدني في المنطقة.
    1999 Article intitulé < < Entry and Establishment in Investment Agreements > > , présenté à la Conférence régionale de la CNUCED sur l'investissement organisée à l'intention des pays du CARICOM et de la Communauté andine UN 1999 ورقة بشأن الدخول والتأسيس في اتفاقات الاستثمار، مقدمة في مؤتمر الأونكتاد الإقليمي للجماعة الكاريبية وجماعة دول الأنديز بشأن الاستثمار.
    consolider l'approche régionale de la situation en Colombie et exécuter la première phase du Plan d'opérations; UN • تدعيم النهج الإقليمي إزاء حالة كولومبيا وتنفيذ المرحلة الأولى من الخطة التشغيلية؛
    Le Secrétariat et la Division de l'intégration régionale de la Commission envisagent de définir une stratégie d'équipement de l'Afrique pour les 25 années à venir. UN وتخطط الأمانة وشعبة التكامل الإقليمي التابعة للجنة من أجل وضع استراتيجية للبنية الأساسية لأفريقيا للسنوات الخمس والعشرين القادمة.
    Se félicitant de l'adoption par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'une approche régionale de la programmation, fondée sur des consultations suivies et des partenariats aux niveaux national et régional axés en particulier sur sa mise en œuvre, destinée à permettre à l'Office d'apporter aux priorités des États Membres des réponses cohérentes s'inscrivant dans la durée, UN وإذ ترحب باتخاذ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة نهجا إقليميا إزاء البرمجة، يقوم على المشاورات المستمرة والشراكات على الصعيدين الوطني والإقليمي. ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذه، ويركز على ضمان استجابة المكتب استجابة مستدامة ومتماسكة لأولويات الدول الأعضاء،
    :: Approche régionale de la question des déplacements massifs de population, notamment adoption d'arrangements appropriés en matière de sécurité. UN :: اتباع نهج إقليمي إزاء تشرد أعداد ضخمة من السكان بما في ذلك اتخاذ ترتيبات أمنية ملائمة.
    67. Le programme d'intégration régionale de la CEA reste conforme à la vision et aux objectifs d'ensemble de l'UA. UN 67 - إن عملية مواءمة برنامج التكامل الإقليمي للجنة الاقتصادية لأفريقيا مع الرؤية العامة للاتحاد الأفريقي وأهدافه لا تزال مستمرة.
    Rencontre régionale de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique sur le renforcement des mécanismes nationaux de promotion de la femme en Asie et dans le Pacifique, Manille (Philippines) UN الاجتماع الإقليمي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ المتعلق بتعزيز الأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة في آسيا والمحيط الهادئ، مانيلا، الفلبين
    Réunion régionale de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique pour préparer la quatrième Conférence mondiale sur les femmes (Beijing, 4-15 septembre 1995), qui s'est tenue à Jakarta (Indonésie) UN الاجتماع التحضيري الإقليمي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ من أجل مؤتمر الأمم المتحدة العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين 1995 في جاكرتا، إندونيسيا
    En conséquence, la création de passerelles entre la vocation régionale de la CEA et les spécialisations sectorielles et nationales des organismes spécialisés aux fins de la promotion du développement en Afrique, se révélait problématique. UN وبناء على ذلك، اتضح أن إقامة صلة بناءة بين المنظور الإقليمي للجنة الاقتصادية لأفريقيا والتوجه القطاعي والوطني للوكالات المتخصصة نحو تشجيع التنمية في أفريقيا هي، مسألة تشكل تحديا.
    50. Le programme d'intégration régionale de la CEA reste conforme à la vision et aux objectifs d'ensemble de l'UA. UN 50 - ما زالت عملية مواءمة برنامج التكامل الإقليمي للجنة الاقتصادية لأفريقيا مع الرؤية العامة للاتحاد الأفريقي وأهدافه مستمرة.
    6. L'aide à l'intégration régionale de la SADC et le système commercial multilatéral UN 6- دعم التكامل الإقليمي للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والنظام التجاري المتعدد الأطراف
    Le Gouvernement espère également participer à la conférence régionale de la CEDEAO sur le narcotrafic qui se tiendra au début de l'année 2008. UN كما تأمل الحكومة أن تشترك في المؤتمر الإقليمي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المعني بالاتجار بالمخدرات المقرر عقده في مطلع 2008.
    L'approche régionale de la gestion des conflits en Afrique a été une autre des priorités de la Colombie durant sa présidence. UN شكل النهج الإقليمي إزاء الصراعات في أفريقيا أولوية أخرى من أولويات كولومبيا خلال تسلمها مهام الرئاسة.
    Les organisations qui soutiennent financièrement le projet sont le PNUE, le Mécanisme mondial, la FAO, la BID, le FIDA, l'unité de coordination régionale de la Convention et le PNUD. UN أما المؤسسات التي تدعم هذه المبادرة مالياً فهي: برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والآلية العالمية، ومنظمة الأغذية والزراعة، وبنك التنمية للبلدان الأمريكية، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، ووحدة التنسيق الإقليمي التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Se félicitant que l'Office ait adopté une conception régionale de la programmation, fondée sur des consultations suivies et des partenariats, aux niveaux national et régional, axés en particulier sur sa mise en œuvre, et visant surtout à permettre à l'Office d'apporter effectivement aux priorités des États Membres des réponses cohérentes qui s'inscrivent dans la durée, UN وإذ ترحب باعتماد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة نهجا إقليميا إزاء البرمجة يقوم على مواصلة المشاورات والشراكات على الصعيدين الوطني والإقليمي، وبخاصة فيما يتعلق بتنفيذه، ويركز على ضمان استجابة المكتب على نحو مستدام ومتسق لأولويات الدول الأعضاء،
    On observe aussi un intérêt de plus en marqué envers l'adoption d'une approche régionale de la sécurité aux frontières, un processus auquel participe activement la Libye. UN وثمة اهتمام متزايد أيضا بوضع نهج إقليمي إزاء أمن الحدود، وتضطلع ليبيا بدور فعال في هذه العملية.
    Consultation régionale de la CESAO UN المشاورة اﻹقليمية للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    Le PNUCID a aidé le Mécanisme de coordination régionale de la CARICOM, notamment en formant son personnel, et à améliorer la coordination des activités de contrôle des drogues au sein du secrétariat de la CARICOM. UN 26 - وقدم البرنامج المساعدة لآلية التنسيق الإقليمية التابعة للجماعة الكاريبية من خلال التدريب وغير ذلك من أشكال الدعم من أجل تحسين تنسيق أنشطة مراقبة المخدرات من داخل أمانة الجماعة.
    - La Convention régionale de la CEDEAO, A/P1/8/94, sur l'extradition, signée le 6 août 1994 à Abuja; UN - الاتفاقية الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا A/P1/8/94 المتعلقة بتسليم المجرمين، الموقَّعة في أبوجا في 6 آب/أغسطس 1994.
    Amélioration des mécanismes destinés à faciliter la coordination régionale de la mise en œuvre de la Convention UN تحسين آليات تيسير التنسيق الإقليمي لتنفيذ الاتفاقية
    Le Plan d'aide humanitaire pour la Syrie est financé à 30 % et le Plan de gestion régionale de la situation des réfugiés syriens à 45 %. UN وتبلغ نسبة التمويل 30 في المائة لخطة الإغاثة الإنسانية لسورية، و 45 في المائة للخطة الإقليمية لإغاثة اللاجئين السوريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more