"régionale en amérique" - Translation from French to Arabic

    • الإقليمية في أمريكا
        
    • الإقليمي في أمريكا
        
    • إقليمية في أمريكا
        
    Il fallait renforcer la coopération actuelle et l'Initiative pour l'intégration de l'infrastructure régionale en Amérique du Sud, qui faisait maintenant partie du Conseil sud-américain pour l'infrastructure et la planification, revêtait une grande importance. UN وقال إنه يتعين تكثيف التعاون القائم ووافق على أهمية مبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية، التي أصبحت الآن جزءا من مجلس أمريكا الجنوبية للهياكل الأساسية والتخطيط.
    Ce grand projet qui doit être achevé en 2011 dans le cadre de l'Initiative pour l'intégration de l'infrastructure régionale en Amérique du Sud renforcera l'intégration régionale et le commerce. UN وسيعزز هذا المشروع الرئيسي، المقرر إنجازه بحلول عام 2011، والمتعلق بمبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية، عمليتي التكامل والتجارة على المستوى الإقليمي.
    La facilitation du commerce est un des domaines prioritaires de coopération dans le cadre de l'initiative d'intégration de l'infrastructure régionale en Amérique du Sud. UN وتيسير التبادل التجاري مجال من المجالات ذات الأولوية للتعاون في إطار مبادرة تكامل البنية التحتية الإقليمية في أمريكا الجنوبية.
    iv) Évaluation du cadre de coopération régionale en Amérique latine et dans les Caraïbes; UN ' 4` تقييم إطار التعاون الإقليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    Le nouveau modèle de sécurité régionale en Amérique centrale UN النموذج الجديد للأمن الإقليمي في أمريكا الوسطى
    Des règles de concurrence régionales étaient indispensables pour promouvoir l'intégration régionale en Amérique centrale. UN وقال إن قواعد المنافسة الإقليمية أساسية لتعزيز التكامل الإقليمي في أمريكا الوسطى.
    L'Office, en collaboration avec d'autres partenaires, a organisé une consultation régionale en Amérique latine et dans les Caraïbes sur le VIH en milieu carcéral, au cours de laquelle des participants de 20 pays ont adopté une déclaration comprenant des recommandations en vue de promouvoir des programmes inclusifs liés au VIH dans les établissements pénitentiaires. UN ونظم المكتب مع شركاء آخرين مشاورةً إقليمية في أمريكا اللاتينية والكاريـبـي حول الأيدز وفيروسه داخل السجون، اتفق خلالها المشاركون، المنتمون إلى 20 بلدا، على إعلانٍ تضمّن توصيات لتحسين البرمجة الشاملة فيما يتعلق بالأيدز وفيروسه داخل السجون.
    Le Brésil a également appliqué l'Initiative pour l'intégration de l'infrastructure régionale en Amérique du Sud (IIRSA), qui aide à réaliser les objectifs du Programme d'action d'Almaty. UN وأضاف أن حكومته قامت أيضا بتنفيذ مبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية التي أسهمت في تحقيق أهداف برنامج عمل ألماتي.
    En Amérique du Sud, la Banque interaméricaine de développement, la Banque mondiale et la Banque centraméricaine d'intégration économique soutiennent l'Initiative pour l'intégration de l'infrastructure régionale en Amérique du Sud. UN وفي أمريكا الجنوبية، يقوم مصرف التنمية للبلدان الأمريكية والبنك الدولي ومصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي بدعم مبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية.
    En Amérique du Sud, la Banque interaméricaine de développement, la Banque mondiale et la Banque centraméricaine d'intégration économique appuient les projets de l'Initiative pour l'intégration de l'infrastructure régionale en Amérique du Sud. UN وفي أمريكا الجنوبية، يقدم كل من مصرف التنمية للبلدان الأفريقية والبنك الدولي وبنك أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي، الدعم للمبادرة من أجل تكامل البنى الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية.
    En Amérique du Sud, l'Initiative pour l'intégration de l'infrastructure régionale en Amérique du Sud a permis de coordonner le développement des infrastructures de transport, d'énergie et des télécommunications dans la région. UN 28 - وفي أمريكا الجنوبية، نسقت مبادرة تكامل البنية الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية تنمية البنى الأساسية للنقل والطاقة والاتصالات السلكية واللاسلكية في المنطقة.
    L'Initiative pour l'intégration de l'infrastructure régionale en Amérique du Sud a assuré la coordination du développement de l'infrastructure de transport, de l'énergie et des télécommunications dans cette région. UN 26 - وقامت مبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية بتنسيق تطوير الهياكل الأساسية للنقل والطاقة والاتصالات السلكية واللاسلكية في المنطقة.
    Il faut également souligner la demande faite par l'Initiative pour l'intégration de l'infrastructure régionale en Amérique du Sud, visant à élaborer une proposition stratégique pour l'Union des nations de l'Amérique du Sud, qui a conduit 10 des 12 États membres de la Commission à adopter ses recommandations. UN ويجدر التنويه أيضا إلى الطلب الذي قدمته مبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية بشأن إعداد اقتراح استراتيجي لاتحاد أمم أمريكا الجنوبية، وهو ما أسفر عن اعتماد توصيات اللجنة من قبل عشر من دوله الأعضاء الاثنتي عشرة.
    En Amérique du Sud, l'Initiative pour l'intégration de l'infrastructure régionale en Amérique du Sud a permis de coordonner le développement de l'infrastructure des transports, de l'énergie et des télécommunications dans le région. UN 42 - وفي أمريكا الجنوبية، قامت مبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية بتنسيق تطوير الهياكل الأساسية للنقل والطاقة والاتصالات السلكية واللاسلكية في المنطقة.
    En 2009, le HCDH a réorganisé sa présence régionale en Amérique latine. UN 18- وفي عام 2009، أعادت المفوضية السامية تنظيم وجودها الإقليمي في أمريكا اللاتينية.
    Les avantages de la coopération régionale en Amérique centrale devraient constituer un exemple à suivre par les autres régions qui possèdent les mêmes types d'attractions naturelles et culturelles. UN وينبغي النظر إلى فوائد التعاون الإقليمي في أمريكا الوسطى على أنها مثال ناجح للمناطق الأخرى التي تتشارك في المعالم الثقافية والطبيعية.
    Le second séminaire se tiendra à Caracas les 12 et 13 septembre et aura pour thème l'enseignement supérieur et l'intégration régionale en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN أما الحلقة الدراسية الثانية فستعقد في كاراكاس يومي 12 و 13 أيلول/ سبتمبر، وستركز على التعليم العالي والتكامل الإقليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    64. Le Japon a salué les actions menées par le Brésil pour renforcer la coopération régionale en Amérique latine. UN 64- ورحبت اليابان بالجهود التي تبذلها البرازيل لتعزيز التعاون الإقليمي في أمريكا اللاتينية.
    64. Le Japon a salué les actions menées par le Brésil pour renforcer la coopération régionale en Amérique latine. UN 64- ورحبت اليابان بالجهود التي تبذلها البرازيل لتعزيز التعاون الإقليمي في أمريكا اللاتينية.
    Les prévisions pour les deux années à venir indiquent que le Pérou, avec une croissance annuelle moyenne de 6 %, restera le fer de lance de la croissance régionale en Amérique latine. UN وتشير توقعات العامين القادمين إلى حفاظ بيرو على زيادة النمو الإقليمي في أمريكا اللاتينية بتحقيق متوسط نمو قدره 6 في المائة سنويا.
    Il a mené en 2004 deux visites de pays: une visite en Côte d'Ivoire, du 9 au 21 février 2004, et une visite régionale en Amérique centrale, au Guatemala, au Honduras et au Nicaragua, du 26 juin au 13 juillet 2004. UN وقام، في عام 2004، بزيارتين: زيارة إلى كوت ديفوار في الفترة من 9 إلى 21 شباط/فبراير 2004، وزيارة إقليمية في أمريكا الوسطى إلى غواتيمالا ونيكاراغوا وهندوراس في الفترة من 26 حزيران/يونيه إلى 13 تموز/يوليه 2004.
    2. Le Rapporteur spécial a également effectué une visite régionale en Amérique centrale, du 26 juin au 13 juillet 2004, au Guatemala, au Honduras et au Nicaragua. UN 2- وقام المقرر الخاص أيضا بزيارة إقليمية في أمريكا الوسطى إلى غواتيمالا ونيكاراغوا وهندوراس، في الفترة من 26 حزيران/يونيه إلى 13 تموز/يوليه 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more