"régionale et sous-régionale" - Translation from French to Arabic

    • الإقليمي ودون الإقليمي
        
    • الإقليمية ودون الإقليمية
        
    • الاقليمي ودون الاقليمي
        
    • دون الإقليمي والإقليمي
        
    • إقليمي ودون إقليمي
        
    • إقليمية ودون إقليمية
        
    • اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في
        
    • اﻹقليمي واﻷقاليمي
        
    • الإقليمي وشبه الإقليمي
        
    • الاقليمي ودون اﻹقليمي
        
    • إعلان بالي وخطة العمل
        
    • اﻹقليمي أو دون اﻹقليمي
        
    • واﻹقليمي ودون اﻹقليمي
        
    • فأمثال هذه
        
    Néanmoins, l'effort national ne peut être efficace qu'à travers une coopération régionale et sous-régionale organisée, soutenue et durable. UN وبالرغم من ذلك لا يمكن أن تغدو الجهود الوطنية فعالة إلا بفضل التعاون الإقليمي ودون الإقليمي المنظَّم والمتواصل.
    Mon gouvernement a participé à d'importantes initiatives dans l'intégration régionale et sous-régionale. UN ولقد شاركت حكومة غواتيمالا في المبادرات الهامة في مجال التكامل الإقليمي ودون الإقليمي.
    La coopération régionale et sous-régionale pouvait être utile à cet égard, en permettant de créer des missions de recherche conjointes. UN ويستطيع التعاون الإقليمي ودون الإقليمي أن يساعد في هذا الصدد من خلال إنشاء بعثات مشتركة للبحث.
    S'agissant de l'Afrique, l'importance que revêtent les dimensions régionale et sous-régionale pour le Sommet mondial comme pour ses résultats a été soulignée. UN وعند تناول أفريقيا، وأبرزت أهمية الأبعاد الإقليمية ودون الإقليمية للقمة العالمية ولنتائجها.
    II. Situation actuelle de la coopération régionale et sous-régionale dans le cadre de la lutte contre le trafic de drogues III. UN الحالة الراهنة فيما يتعلق بالتعاون الاقليمي ودون الاقليمي في التصدي للاتجار بالمخدرت
    La coopération régionale et sous-régionale recèle de grandes possibilités qui pourraient créer des synergies et renforcer l'intégration industrielle. UN وثمّة إمكانيات كبيرة للتعاون الإقليمي ودون الإقليمي يمكن أن تؤدي إلى التآزر وإلى تحسين التكامل الصناعي.
    En outre, une coopération régionale et sous-régionale serait sans doute utile pour amortir l'impact des mouvements de capitaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد يفيد التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في تخفيف الآثار السلبية لتدفقات رأس المال.
    La coopération régionale et sous-régionale a une influence extrêmement positive à cet égard. UN وقال إن التعاون الإقليمي ودون الإقليمي له تأثير إيجابي بالغ في الحد من هذه الظاهرة.
    ii) Coopération régionale et sous-régionale à l'application de la Convention; UN التعاون الإقليمي ودون الإقليمي بشأن تنفيذ الاتفاقية؛
    C. Répartition régionale et sous-régionale des activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre 66−72 16 UN جيم - التوزيع الإقليمي ودون الإقليمي لأنشطة المشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة 66-72 19
    Nous saluons les efforts déployés par le Gouvernement afghan pour lutter contre la production et le trafic de drogues dans son pays, et préconisons une plus grande coopération régionale et sous-régionale en la matière. UN ونثني على الجهود التي تقوم بها الحكومة الأفغانية في محاربة إنتاج المخدرات في أراضيها وتهريبها منها، ونحث على المزيد من التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في هذا الخصوص.
    En Asie du Sud-Est, le SEAFDEC s'employait à renforcer la coopération régionale et sous-régionale entre les États côtiers pour la gestion des stocks de poissons. Mise au point d'outils de gestion par zone. UN ويعمل مركز تنمية مصائد الأسماك في جنوب شرق آسيا في منطقة جنوب شرق آسيا على تحسين التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في ما بين الدول الساحلية لأغراض إدارة الأرصدة السمكية.
    ii) Coopération régionale et sous-régionale à l'application de la Convention; UN التعاون الإقليمي ودون الإقليمي بشأن تنفيذ الاتفاقية؛
    ii) Coopération régionale et sous-régionale à l'application de la Convention; UN التعاون الإقليمي ودون الإقليمي بشأن تنفيذ الاتفاقية؛
    Point 3. Situation actuelle de la coopération régionale et sous-régionale dans le cadre de la lutte contre le trafic de drogues 15 heures UN البند 3: الحالة الراهنة فيما يتعلق بالتعاون الإقليمي ودون الإقليمي على مكافحة الاتجار بالمخدرات
    Situation actuelle de la coopération régionale et sous-régionale dans le cadre de la lutte contre le trafic de drogues UN الحالة الراهنة فيما يتعلق بالتعاون الإقليمي ودون الإقليمي على مكافحة الاتجار بالمخدّرات
    :: Soutien à la formulation d'une politique nationale en matière d'intégration régionale et sous-régionale UN :: تقديم الدعم لصياغة سياسة وطنية بشأن التكامل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Point 3. Situation actuelle de la coopération régionale et sous-régionale dans le cadre de la lutte contre le trafic de drogues 15 heures UN البند 3: الحالة الراهنة فيما يتعلق بالتعاون الإقليمي ودون الإقليمي على مكافحة الاتجار بالمخدرات
    :: Promouvoir la production à l'échelle régionale et sous-régionale des biens publics - eau, transport, énergie, gestion de l'environnement et autres infrastructures - et en particulier les télécommunications; UN :: تعزيز توفير المرافق العامة الإقليمية ودون الإقليمية من مثل المياه والنقل والطاقة وإدارة البيئة وغير ذلك من الهياكل الأساسية، ولا سيما الاتصالات السلكية واللاسلكية؛
    Le secrétariat étudie ensuite l'évolution récente de la coopération régionale et sous-régionale dans chaque région en développement. UN ويستعرض التقرير بعد ذلك التعاون اﻷخير على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي في كل من مناطق البلدان النامية.
    C'était donc une solution régionale et sous-régionale qu'il faudrait rechercher. UN لذلك، ينبغي أن يكون النهج دون الإقليمي والإقليمي من الحلول المفضلة.
    Assurer la sécurité mondiale est impossible sans stabilité régionale et sous-régionale. UN ولا يمكن ضمان الأمن العالمي من دون استقرار إقليمي ودون إقليمي.
    Des mécanismes de consultation régionale et sous-régionale ont été créés dans plusieurs régions. UN كما تم إنشاء آليات تشاور إقليمية ودون إقليمية في عدد من المناطق.
    À cet égard, la coopération régionale et sous-régionale pour combattre la production et le commerce illicite d'armes est indispensable. UN وفي هذا الصدد، فإن التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في مكافحة إنتاج اﻷسلحة والاتجار بها على نحو غير مشروع أمر لا غنى عنه.
    120. Les organisations non gouvernementales régionales de jeunes et les bureaux régionaux représentant les organes et organismes des Nations Unies et les organisations intergouvernementales régionales s'occupant des jeunes sont invités à envisager de tenir des réunions biennales pour examiner les problèmes et les tendances dans ce domaine et formuler des propositions en matière de coopération régionale et sous-régionale. UN ١٢٠ - ومنظمات الشباب اﻹقليمية غير الحكومية والمكاتب اﻹقليمية لهيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية المعنية بالشباب مدعوة للنظر في الاجتماع كل سنتين لاستعراض ومناقشة القضايا والاتجاهات وتحديد المقترحات من أجل التعاون اﻹقليمي واﻷقاليمي.
    Les pays en développement devraient accélérer l'instauration de relations Sud-Sud en élargissant et en intensifiant leur coopération réciproque, y compris par une coopération régionale et sous-régionale, une mise en commun de ressources ainsi qu'un renforcement de l'efficacité des pays du sud dans les processus et organisations multilatéraux. UN ولا بد للبلدان النامية من تعجيل إقامة علاقات جديدة فيما بين بلدان الجنوب بتوسيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتكثيفه بما في ذلك توخي التعاون الإقليمي وشبه الإقليمي المعزّز وتجميع الموارد إضافة إلى دعم موقف بلدان الجنوب في المسارات والمنظمات متعددة الأطراف.
    Plan d’action de Bali sur la coopération économique régionale et sous-régionale entre pays en développement UN خطة عمل بالي للتعاون الاقتصادي الاقليمي ودون اﻹقليمي بين البلدان النامية
    sur la coopération économique régionale et sous-régionale) UN )بشأن إعلان بالي وخطة العمل المتعلقة بالتعاون
    Les pays devraient donc développer la coopération régionale et sous-régionale dans ce domaine en mettant en commun leurs ressources financières, humaines et techniques pour lancer des produits dont l'exportation ou l'importation les intéressent. UN ولذا تدعو الحاجة إلى مزيد من التعاون اﻹقليمي أو دون اﻹقليمي في مجال البحث والتطوير، وذلك بتجميع الموارد المالية والبشرية والتقنية لتشجيع المنتجات التي تهم البلدان المشتركة، سواء كصادرات أو واردات.
    Consciente en outre de l'importance de la coopération intercontinentale, interrégionale, régionale et sous-régionale pour la mise en oeuvre du programme de la deuxième Décennie, UN وإذ تسلم كذلك بأهمية التعاون فيما بين القارات وعلى الصعد اﻷقاليمي واﻹقليمي ودون اﻹقليمي في تنفيذ برنامج العقد الثاني،
    régionale et sous-régionale, qui encouragent les courants commerciaux et les flux d'investissement, les économies d'échelle, la libéralisation économique et l'intégration de leurs membres dans le système de relations économiques internationales dans le cadre d'un régionalisme ouvert, permettant de progresser vers un système multilatéral plus ouvert. UN فأمثال هذه الترتيبات تيسر تدفقات التجارة والاستثمار، ووفورات الحجم الكبير، والتحرير الاقتصادي واندماج أعضائها في نظام العلاقات الاقتصادية الدولية وذلك في إطار إقليمية متفحتة تتيح التقدم نحو نظام متعدد الأطراف أكثر انفتاحاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more