Elle fournira également, en fonction de la demande, des services consultatifs en vue d'améliorer les capacités régionales en matière d'élaboration et d'application de politiques de développement. | UN | كما ستُستغل خدمات إسداء المشورة بناء على الطلب في المساعدة على تحسين القدرة الإقليمية على تصميم السياسات الإنمائية وتنفيذها. |
Elle fournira également, en fonction de la demande, des services consultatifs en vue d'améliorer les capacités régionales en matière d'élaboration et d'application de politiques de développement. | UN | كما ستُستغل خدمات إسداء المشورة بناء على الطلب في المساعدة على تحسين القدرة الإقليمية على تصميم السياسات الإنمائية وتنفيذها. |
Elle fournira également, en fonction de la demande, des services consultatifs en vue d'améliorer les capacités régionales en matière d'élaboration et d'application de politiques de développement. | UN | كما ستُستغل خدمات إسداء المشورة بناء على الطلب في المساعدة على تحسين القدرة الإقليمية على تصميم السياسات الإنمائية وتنفيذها. |
L'UNESCO a appuyé la création d'une base de données à l'intention du Consortium de l'Afrique australe chargé du contrôle de la qualité dans le domaine de l'éducation, ainsi que l'initiative de la Communauté de développement de l'Afrique australe visant à améliorer les capacités régionales en matière d'éducation. | UN | وقدمت اليونسكو دعما لإنشاء قاعدة بيانات لتجمع الجنوب الأفريقي المعني برصد نوعية التعليم، وقدمت دعما لمبادرة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن تحسين القدرات الإقليمية في مجال السياسة التعليمية. |
Il faudrait disposer d'indicateurs pour mesurer les résultats obtenus par les communautés économiques régionales en matière d'intégration des transports, notamment sur les plans du matériel, de la convergence des politiques et des questions opérationnelles. | UN | ويتعين وضع مؤشرات لقياس أداء الجماعات الاقتصادية الإقليمية في مجال تكامل النقل، بما في ذلك التكامل المادي وترابط السياسات والمسائل التشغيلية. |
Dans des régions comme les Caraïbes, le Moyen-Orient, et l'Afrique, rares sont les questionnaires communiqués par les États Membres qui permettent d'évaluer précisément, dans le temps, les tendances régionales en matière d'abus et de trafic de drogues. | UN | وفيما يتعلق ببعض المناطق، مثل الكاريبـي والشرق الأوسط وأفريقيا، قدم عدد ضئيل جداً من البلدان معلومات في الاستبيان تمكّن من الرصد الدقيق للاتجاهات الإقليمية على مر الزمن. |
Elle fournira également des services consultatifs induits par la demande en vue d'améliorer les capacités régionales en matière d'élaboration et d'application de politiques de développement. | UN | كما ستستعمل خدمات إسداء المشورة بناء على الطلب للمساعدة على تحسين القدرة الإقليمية على تصميم السياسات الإنمائية وتنفيذها. |
Elle fournira également, en fonction de la demande, des services consultatifs en vue d'améliorer les capacités régionales en matière d'élaboration et d'application de politiques de développement. | UN | كما ستُستغل خدمات إسداء المشورة بناء على الطلب في المساعدة على تحسين القدرة الإقليمية على تصميم السياسات الإنمائية وتنفيذها. |
Elle fournira également des services consultatifs déterminés par la demande en vue d'améliorer les capacités régionales en matière d'élaboration et d'application de politiques de développement. | UN | كما ستستعمل خدمات إسداء المشورة بناء على الطلب للمساعدة على تحسين القدرة الإقليمية على تصميم السياسات الإنمائية وتنفيذها. |
Elle fournira également des services consultatifs induits par la demande en vue d'améliorer les capacités régionales en matière d'élaboration et d'application de politiques de développement. | UN | كما ستستعمل خدمات إسداء المشورة بناء على الطلب للمساعدة على تحسين القدرة الإقليمية على تصميم السياسات الإنمائية وتنفيذها. |
Elle utilisera les services consultatifs qu'elle fournira, à la demande, pour contribuer à renforcer les capacités régionales en matière d'élaboration et de mise en œuvre de politiques de développement. | UN | كما ستستعمل خدمات إسداء المشورة بناء على الطلب للمساعدة على تحسين القدرة الإقليمية على تصميم السياسات الإنمائية وتنفيذها. |
Pour faire face à la demande croissante des États membres, la CEA mettra l'accent, au cours des années à venir, sur l'amélioration de l'outil de cartographie, de manière à y inclure les progrès accomplis dans la réalisation des OMD au niveau sous-régional et sur le renforcement des capacités des pays et des communautés économiques régionales en matière d'utilisation de cet outil. | UN | واستجابة لتزايد الطلب من الدول الأعضاء، سيركز عمل اللجنة على تحسين أداة رسم الخرائط في السنــوات القادمة لكي تتضمن خرائط الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد دون الوطني، إلى جانب بناء القدرات في البلدان والجماعات الاقتصادية الإقليمية على استخدام هذه الأداة. |
c) Renforcement de la coopération et des capacités régionales en matière d'application des engagements internationaux en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes en Asie et dans le Pacifique | UN | (ج) تعزيز التعاون الإقليمي والقدرات الإقليمية والقدرات الإقليمية على تنفيذ الالتزامات الدولية للنهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في آسيا والمحيط الهادئ |
c) Renforcement de la coopération et des capacités régionales en matière d'application des engagements internationaux en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes en Asie et dans le Pacifique | UN | (ج) تعزير التعاون الإقليمي والقدرات الإقليمية على تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
Améliorera les capacités régionales en matière d'échange de données et d'informations à l'appui des évaluations environnementales, de la surveillance et de l'alerte rapide en cas de menaces environnementales et pour la fourniture d'outils d'information permettant d'intervenir en temps voulu; | UN | (د) تحسين القدرات الإقليمية على تبادل البيانات والمعلومات لدعم عمليات التقييم والرصد البيئيين والإنذار المبكر بالأخطار البيئية، وتوفير أدوات المعلومات من أجل تدخلات السياسات الحسنة التوقيت؛ |
c) Renforcement de la coopération et des capacités régionales en matière d'application des engagements internationaux en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes en Asie et dans le Pacifique | UN | (ج) تعزيز التعاون الإقليمي والقدرات الإقليمية والقدرات الإقليمية على تنفيذ الالتزامات الدولية للنهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في آسيا والمحيط الهادئ |
Toutefois, le Comité reste préoccupé par la persistance des disparités régionales en matière d'accès aux soins de santé, par les taux élevés de malnutrition parmi les enfants de moins de cinq ans et les enfants d'âge scolaire et par l'accès limité aux services de soins de santé dans les zones rurales et isolées. | UN | غير أن اللجنة ما زال يساورها القلق إزاء استمرار التفاوتات الإقليمية في مجال الحصول على الرعاية الصحية، وارتفاع معدلات سوء التغذية لدى الأطفال تحت سن الخامسة وكذلك الأطفال الذين هم في سن الدراسة، وصعوبة الحصول على خدمات الرعاية الصحية في المناطق الريفية والنائية. |
Toutefois, le Comité reste préoccupé par la persistance des disparités régionales en matière d'accès aux soins de santé, par les taux élevés de malnutrition parmi les enfants de moins de cinq ans et les enfants d'âge scolaire et par l'accès limité aux services de soins de santé dans les zones rurales et isolées. | UN | غير أن اللجنة ما زال يساورها القلق إزاء استمرار التفاوتات الإقليمية في مجال الحصول على الرعاية الصحية، وارتفاع معدلات سوء التغذية لدى الأطفال تحت سن الخامسة وكذلك الأطفال الذين هم في سن الدراسة، وصعوبة الحصول على خدمات الرعاية الصحية في المناطق الريفية والنائية. |
Toutefois, le Comité reste préoccupé par la persistance des disparités régionales en matière d'accès aux soins de santé, par les taux élevés de malnutrition parmi les enfants de moins de cinq ans et les enfants d'âge scolaire et par l'accès limité aux services de soins de santé dans les zones rurales et isolées. | UN | غير أن اللجنة ما يزال يساورها القلق إزاء استمرار التفاوتات الإقليمية في مجال الحصول على الرعاية الصحية، وارتفاع معدلات سوء التغذية لدى الأطفال تحت سن الخامسة وكذلك الأطفال الذين هم في سن المدرسة، وانخفاض مستوى الحصول على خدمات الرعاية الصحية في المناطق الريفية والنائية. |
AFENET participe au renforcement des moyens épidémiologiques sur le terrain; des capacités des laboratoires de santé publique; et des systèmes de surveillance des maladies transmissibles et non transmissibles prioritaires; ainsi qu'à la promotion de la mise en commun des compétences régionales en matière d'épidémiologie et de travaux de laboratoire. | UN | وتتضمن أنشطة الشبكة تعزيز القدرات في مجال علم الأوبئة الميداني؛ وتحسين قدرات مختبرات الصحة العامة؛ وتوطيد نُظم مراقبة الأمراض المعدية وغير المعدية ذات الأولوية؛ وتعزيز تبادل الخبرات الإقليمية في مجال علم الأوبئة الميداني والأنشطة المختبرية. |
Les récentes propositions du Secrétaire général relatives au renforcement du Département visent à renforcer sa capacité à travailler avec les États Membres et les organisations régionales en matière d'alerte rapide et de prévention des conflits, notamment grâce à la création de bureaux régionaux. | UN | والغرض من الاقتراحات التي قدمها الأمين العام مؤخرا لتعزيز الإدارة هو زيادة قدرتنا على العمل مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية في مجال الإنذار المبكر ومنع نشوب الصراعات، بوسائل مثل إنشاء المكاتب الإقليمية. |