Enfin, elle collabore avec les commissions régionales et d'autres organisations internationales dans le cadre d'initiatives d'assistance technique et de renforcement des capacités. | UN | ويتعاون الأونكتاد مع اللجان الإقليمية وغيرها من المنظمات الدولية في تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات. |
Ce comité sera saisi des rapports des réunions préparatoires régionales et d'autres documents présentés par des États membres. | UN | وستتاح للجنة التحضيرية تقارير الاجتماعات التحضيرية الإقليمية وغيرها من الوثائق المقدمة من الدول الأعضاء. |
Enfin, elle collabore avec les commissions régionales et d'autres organisations internationales dans le cadre d'initiatives d'assistance technique et de renforcement des capacités. | UN | ويتعاون الأونكتاد مع اللجان الإقليمية وغيرها من المنظمات الدولية في تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات. |
Coopération entre le système des Nations Unies et les organisations régionales et d'autres organisations intergouvernementales | UN | تعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية وسائر المنظمات غير الحكومية في تعزيز الديمقراطية |
Carte du Ghana avec indications de la capitale nationale, des capitales régionales et d'autres villes | UN | خريطة لغانا تبين العاصمة الوطنية والعواصم الإقليمية وغيرها من المدن |
Dans ce contexte, ils ont salué l'intention déclarée des organisations régionales et d'autres partenaires de déployer des observateurs électoraux. | UN | وفي هذا السياق، رحبوا بالإعلانات الصادرة عن المنظمات الإقليمية وغيرها من الجهات الشريكة بشأن اعتزامها إيفاد مراقبين انتخابيين. |
Dans ses campagnes, le Haut-Commissariat a collaboré notamment avec l'Union africaine, les communautés économiques régionales et d'autres organisations africaines et régionales. | UN | وشملت أنشطة الدعوة التعاون مع الاتحاد الأفريقي والمجموعات الاقتصادية الإقليمية وغيرها من المنظمات الأفريقية والإقليمية. |
La coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales et d'autres organes intergouvernementaux pour le maintien de la paix et de la sécurité et les difficultés à surmonter | UN | تحديات التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية في صون السلام والأمن الدوليين |
Ces responsables pourraient aussi coopérer avec les commissions régionales et d'autres organisations régionales à l'élaboration de programmes régionaux de développement. | UN | وقد تتعاون مراكز التنسيق هذه مع اللجان الإقليمية وغيرها من المنظمات الإقليمية في وضع برامج التنمية الإقليمية. |
De même, des évaluations régionales et d'autres activités du programme de travail menées en Europe pourraient amener les régions d'Europe orientale et d'Europe occidentale à collaborer, alors qu'elles ont chacune leurs représentants distincts au sein du Groupe d'experts. | UN | وعلى نحو مماثل، قد تضم التقييمات الإقليمية وغيرها من الأنشطة في أوروبا بلدان أوروبا الشرقية والغربية حينما يتعلق الأمر بتنفيذ أنشطة برنامج العمل، على الرغم من أن لتلك البلدان تمثيل خاص في الفريق. |
Le Groupe d’experts se fonde pour ses évaluations sur les renseignements communiqués par des États Membres, des organismes compétents des Nations Unies, des organisations régionales et d’autres parties intéressées, au cours de la période considérée. | UN | يستند تقييم الفريق إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة المعنية والمنظمات الإقليمية وغيرها من الجهات المهتمة بالأمر أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض. |
116. Une délégation a encouragé le secrétariat à poursuivre sa collaboration avec les commissions régionales et d'autres organisations internationales dans le domaine de la recherche et de l'analyse. | UN | 116- وشجع أحد الوفود الأمانة على مواصلة تعاونها مع اللجان الإقليمية وغيرها من المنظمات الدولية في مجال البحث والتحليل. |
15 réunions d'information sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration à l'intention de représentants de services, agences, fonds et programmes de l'ONU, d'États Membres, d'institutions financières internationales, d'organisations régionales et d'autres entités | UN | تقديم 15 إحاطة بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لممثلي إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها والدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية وغيرها من الكيانات |
D'où l'impérieuse nécessité de coordonner l'appui à l'échelle de l'ONU dans des domaines tels que le renforcement des capacités à l'appui de la Commission de l'Union africaine, du secrétariat du NEPAD, des communautés économiques régionales et d'autres organisations africaines. | UN | وعليه، فإن هناك حاجة قوية لتزويد مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة النيباد والجماعات الاقتصادية الإقليمية وغيرها من المنظمات الأفريقية بدعم منسق على نطاق الأمم المتحدة في مجالات بناء القدرات. |
:: 15 réunions d'information sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration devant des représentants de services, agences, fonds et programmes de l'ONU, d'États Membres, d'institutions financières internationales, d'organisations régionales et d'autres entités | UN | :: تقديم 15 إحاطة عن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لممثلي إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها والدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية وغيرها من الكيانات |
116. Une délégation a encouragé le secrétariat à poursuivre sa collaboration avec les commissions régionales et d'autres organisations internationales dans le domaine de la recherche et de l'analyse. | UN | 116 - وشجع أحد الوفود الأمانة على مواصلة تعاونها مع اللجان الإقليمية وغيرها من المنظمات الدولية في مجال البحث والتحليل. |
Il s'agit surtout de la coordination minutieuse des efforts déployés par différents pays et de l'utilisation des possibilités offertes par les structures régionales et d'autres structures internationales dans certains aspects de l'opération. | UN | ويتصل هذا بصفة رئيسية بتنسيق الأمم المتحدة الدقيق لجهود فرادى البلدان، واستخدام الإمكانيات التي تتيحها الهياكل الإقليمية وغيرها من الهياكل الدولية في جوانب مستقلة من جوانب العملية. |
En effet, outre les organismes représentés sur l'estrade, la Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales, toutes les commissions régionales et d'autres institutions y avaient pris une part active. | UN | فبالإضافة إلى المؤسسات الممثلة في المنصة، شاركت أيضا بنشاط في هذا العمل الشُعبة الإحصائية للأمم المتحدة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وجميع اللجان الإقليمية وسائر الوكالات. |
Elles ont travaillé en liaison étroite avec des gouvernements, des commissions régionales et d'autres parties prenantes, y compris des organisations non gouvernementales et le secteur privé. | UN | وقد عملت هذه الكيانات، لدى تنفيذ تلك الأنشطة، بصورة وثيقة مع الحكومات الوطنية واللجان الإقليمية وسائر أصحاب المصلحة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
Note du Secrétaire général transmettant les résultats des conférences régionales et d'autres conférences internationales | UN | مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها نتائج المؤتمرات الاقليمية وغيرها من المؤتمرات الدولية |
Ce montant doit également couvrir le coût des missions effectuées par des fonctionnaires dans les commissions régionales et d'autres lieux d'affectation pour tenir des réunions d'information sur les questions concernant la politique du personnel. | UN | والاعتماد المطلوب يغطي كذلك البعثات الموفدة الى اللجان اﻹقليمية ومراكز العمل اﻷخرى لعقد جلسات إحاطية عن مسائل السياسة. |
Faisant suite à la Conférence mondiale sur la réduction des catastrophes, l'Assemblée, dans sa résolution 59/233, a souligné l'importance d'une étroite coopération et coordination entre les gouvernements, les organismes des Nations Unies, les organisations régionales et d'autres en ce qui concerne les catastrophes naturelles et la vulnérabilité. | UN | وعلى إثر انعقاد المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث، دعت الجمعية العامة، في قرارها 59/233، إلى إجراء تعاون وتنسيق وثيقين بين الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى العاملة في مجال الكوارث الطبيعية وقلة المناعة إزاءها. |
La CNUCED coopère avec les commissions régionales et d'autres institutions du système des Nations Unies en vue de l'exécution de son mandat. | UN | ويعمل الأونكتاد مع اللجان الإقليمية والوكالات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة للاضطلاع بولايته. |