"régionales et sous-régionales de" - Translation from French to Arabic

    • الإقليمية ودون الإقليمية
        
    • اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية
        
    • الاقليمية ودون الاقليمية
        
    • الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي من
        
    • واﻹقليمية ودون اﻹقليمية
        
    • إقليمياً ودون إقليمي
        
    b) Dimensions régionales et sous-régionales de la coopération des Nations Unies pour le développement UN الأبعاد الإقليمية ودون الإقليمية للتعاون الإنمائي الذي تضطلع به الأمم المتحدة
    Nombre de plates-formes régionales et sous-régionales de financement de la GTD remplissant leur rôle avec l'appui du Mécanisme mondial. UN عدد المنابر الإقليمية ودون الإقليمية المتصلة بتمويل الإدارة المستدامة للأراضي التي تشغلها وتدعمها الآلية العالمية.
    Il prie de nouveau le Secrétaire général et les chefs des organisations régionales et sous-régionales de prendre les mesures nécessaires à cette fin. UN ويكرر دعوته الأمين العام ورؤساء المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية إلى اتخاذ التدابير الملائمة تحقيقا لتلك الغاية.
    Renseignements communiqués par des organisations régionales et sous-régionales de gestion des pêcheries UN المعلومات المقدمة من المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية بمصائد اﻷسماك
    En vue de recueillir les informations nécessaires pour le Programme d'assistance technique, deux questionnaires ont été établis, l'un à l'intention des petits États insulaires en développement et l'autre à l'intention des organisations régionales et sous-régionales de ces pays. UN ولجمع المعلومات ذات الصلة لبرنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية أُعد استبيانان، أحدهما للبلدان الجزرية الصغيرة النامية واﻵخر للمنظمات الاقليمية ودون الاقليمية في تلك البلدان.
    Soutenir les capacités nationales, régionales et sous-régionales de collecte, d'analyse et d'utilisation des données et de l'information. UN دعم القدرات الوطنية الإقليمية ودون الإقليمية على جمع البيانات والمعلومات وتحليلها واستخدامها.
    Il prie de nouveau le Secrétaire général et les chefs des organisations régionales et sous-régionales de prendre les mesures nécessaires à cette fin. UN ويكرر نداءه إلى الأمين العام ورؤساء المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بأن يتخذوا التدابير الملائمة لتحقيق ذلك الغرض.
    Il s'est félicité de la volonté des organisations régionales et sous-régionales de contribuer au processus en cours de stabilisation, de reconstruction et de consolidation de la démocratie. UN ورحب المجلس أيضا باستعداد المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية للمساهمة في العملية الجارية لتحقيق الاستقرار.
    Dimensions régionales et sous-régionales de la coopération des Nations Unies pour le développement UN الأبعاد الإقليمية ودون الإقليمية للتعاون الإنمائي الذي تضطلع به الأمم المتحدة
    Il a également souligné la nécessité pour les organisations régionales et sous-régionales de se doter d'une stratégie régionale de protection. UN وشدد أيضا على الحاجة إلى أن تضع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية استراتيجية إقليمية للحماية.
    Appui de l'ONU aux activités régionales et sous-régionales de maintien de la paix UN دعم الأمم المتحدة لجهود حفظ السلام الإقليمية ودون الإقليمية
    Rapport de cadrage générique des évaluations régionales et sous-régionales de la biodiversité et des services écosystémiques UN تقرير عن التحديد العام للنطاق للتقييمات الإقليمية ودون الإقليمية للتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي
    Projet de rapport de cadrage générique des évaluations régionales et sous-régionales de la biodiversité et des services écosystémiques UN مشروع تقرير تحديد النطاق العام للتقييمات الإقليمية ودون الإقليمية للتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية
    Ce rôle a traditionnellement été joué par les banques régionales et sous-régionales de développement qui assuraient l'intermédiation financière; UN وهذا دور ما برحت تؤديه تقليدياً مصارف التنمية الإقليمية ودون الإقليمية وذلك من خلال عملية الوساطة المالية؛
    Les plates-formes régionales et sous-régionales de financement de la GDT remplissent leur rôle avec l'appui du Mécanisme mondial UN بدء اشتغال المنابر الإقليمية ودون الإقليمية المتصلة بتمويل الإدارة المستدامة للأراضي، ودعمُها من الآلية العالمية
    Mettre définitivement au point la stratégie pour la réalisation des profils de pays et des études régionales et sous-régionales de vulnérabilité; UN ● وضع الصيغة النهائية لاستراتيجية تجميع البيانات القطرية الموجزة والتقييمات الإقليمية ودون الإقليمية لقابلية التعرض لأخطار الكوارث
    Renseignements communiqués par des organisations régionales et sous-régionales de gestion des pêcheries UN 3 - المعلومات المقدمة من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لمصائد الأسماك
    Il a également adressé des lettres aux organisations intergouvernementales compétentes, aux institutions spécialisées des Nations Unies, aux organisations et organismes des Nations Unies, ainsi qu’aux organisations régionales et sous-régionales de gestion des pêcheries et aux organisations non gouvernementales intéressées. UN ووجﱢهت أيضا رسائل إلى المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلـة، والوكـالات المتخصصـة، ومنظمـات وهيئـات منظومـة اﻷمـم المتحـدة، فضـلا عن المنظمـات والترتيبات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية بإدارة مصائد اﻷسماك، والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    b) Renseignements communiqués par les organisations régionales et sous-régionales de gestion des pêcheries UN )ب( المعلومات المقدمة من المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية بمصائد اﻷسماك
    Des services de conférence et d'autres services pourraient être financés par des institutions régionales et sous-régionales de coopération concernées, en fonction de leurs possibilités. UN كما يمكن أن تتحمل المؤسسات الاقليمية ودون الاقليمية الراغبة والمعنية بالتعاون، تكاليف خدمات المؤتمر والخدمات اﻷخرى بالقدر الممكن.
    e) Procurer une aide aux pays en développement dans le domaine des indicateurs du développement durable par l’intermédiaire de consultations régionales et sous-régionales de spécialistes pour étudier les problèmes techniques, trouver des solutions, débloquer les situations et aplanir les difficultés; UN )ﻫ( تقديم المساعدة إلى البلدان النامية في مجال مؤشرات التنمية المستدامة، من خلال مشاورات الخبراء على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي من أجل معالجة القضايا والمشاكل التقنية وتحديد الحلول والتغلب على الاختناقات ومواقع الصعوبات؛
    du système des Nations Unies ainsi qu'aux autres organisations intergouvernementales, régionales et sous-régionales, de se pencher sur la question des migrations internationales et du développement, et les invite à présenter leurs vues au Secrétaire général; UN ٥ - تطلب إلى جميع هيئات ومؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، واﻹقليمية ودون اﻹقليمية ذات الصلة بالموضوع أن تتناول مسألة الهجرة الدولية والتنمية، وتدعوها إلى تقديم آرائها إلى اﻷمين العام؛
    Le Mécanisme mondial a apporté son appui à 27 plates-formes régionales et sous-régionales de financement de la GTD dans toutes les régions, y compris le Programme détaillé pour le développement de l'agriculture en Afrique (PDDAA), l'initiative TerrAfrica, l'initiative CACILM, MERCOSUR et la Plate-forme d'Amérique centrale pour la promotion des investissements dans la GDT (PIMAST). UN دعمت الآلية العالمية 27 منبراً إقليمياً ودون إقليمي على صلة بتمويل الإدارة المستدامة للأراضي في جميع المناطق، بما في ذلك برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا، وشراكة أرض أفريقيا، ومبادرة وسط آسيا لإدارة الأراضي، وميركوسور، ومنبر أمريكا الوسطى لتعزيز الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more