Les bureaux régionaux de la MANUA à Bamiyan et Mazar-e Charif travaillent actuellement sur des projets de construction de complexes de ce type. | UN | ويجري وضع مشاريع لبناء مجمعات مماثلة للمكاتب الإقليمية التابعة للبعثة في كل من باميان ومزار شريف. |
Reconnaissant que des ressources financières sont nécessaires pour le programme d'activités des centres régionaux de la Convention de Bâle, | UN | وإذ يقر بالحاجة إلى التمويل للأنشطة البرنامجية للمراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل، |
Accords-cadres et plans d'activité des Centres régionaux de la Convention de Bâle | UN | اتفاقات إطارية وخطط عمل للمراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل |
Les colloques devaient être organisés par les autorités nationales désignées avec l'aide des bureaux régionaux de la FAO. | UN | وستنظم الندوات بواسطة السلطات الوطنية المعينة بمساعدة المكاتب الإقليمية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
Centres régionaux de la Convention de Bâle : rapport d'activité - Note du secrétariat | UN | المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل: تقرير عن التقدم المحرز: مذكرة من الأمانة |
On a souligné, à cet égard, l'importance des centres régionaux de la Convention de Bâle pour faciliter la ratification et l'application de l'Amendement d'interdiction. | UN | وتم إبراز أهمية المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل في هذا الصدد من حيث تيسير التصديق وتنفيذ تعديل الحظر. |
Reconnaissant que des ressources financières sont nécessaires pour le programme d'activités des centres régionaux de la Convention de Bâle, | UN | وإذ يقر بالحاجة إلى التمويل للأنشطة البرنامجية للمراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل، |
Les centres régionaux de la Convention de Bâle sont entravés par l'absence d'un mécanisme de financement centralisé. | UN | 16 - تعاني المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل من عجز مالي لأن ليس لها آلية مالية مركزية. |
Bureaux régionaux de la FAO | UN | المكاتب الإقليمية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة |
Appendice I : Fonctions essentielles des Centres régionaux de la Convention de Bâle | UN | التذييل الأول: الوظائف الأساسية للمراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل |
Etablir l'organe du partenariat, avec notamment toutes les parties prenantes et les Centres régionaux de la Convention de Bâle; | UN | ● إنشاء هيئة للشراكة تضم جميع أصحاب المصلحة والمراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل؛ |
Participation et soutien accrus de la part des Centres régionaux de la Convention de Bâle; | UN | ● زيادة المشاركة والدعم من جانب المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل؛ |
La coopération avec les centres régionaux de la Convention de Bâle se poursuivra également. | UN | وسوف يتواصل كذلك التعاون مع المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل. |
En outre, plusieurs programmes de formation ont été organisés à l'échelle locale par les bureaux régionaux de la FAO. | UN | وفضلا عن ذلك، هناك عدد من برامج التدريب تدار وتنفذ على المستوى المحلي عن طريق المكاتب الإقليمية التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة. |
L'aide aux projets régionaux de la SADC s'est chiffrée à 15 millions et 16 millions de deutsche mark en 1999 et 2000, respectivement. | UN | وبلغت قيمة المساعدة المقدمة للمشاريع الإقليمية التابعة للجماعة 15 مليون مارك ألماني في عام 1999 و 16 مليون مارك ألماني في عام 2000. |
En outre, les organes régionaux de la COI pouvaient aussi jouer un rôle important, et ils devaient coopérer avec les mécanismes régionaux concernant les océans pour assurer la conservation et l'utilisation durable du milieu marin. | UN | وعلاوة على ذلك بوسع الأجهزة الإقليمية التابعة للجنة الأوقيانوغرافية أن تؤدي دورا بارزا كما ينبغي لها أن تتعاون مع مؤسسات البحار الإقليمية من أجل ضمان حفظ البيئة البحرية واستخدامها على نحو مستدام. |
Résultat supérieur aux prévisions grâce à l'identification des besoins d'un nombre plus important de petits projets dans une zone géographique plus vaste, sur la base de l'évaluation effectuée par les bureaux régionaux de la MINUSTAH | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى تحديد الحاجة إلى زيادة عدد المشاريع الصغرى التي تشمل منطقة جغرافية أوسع، بناء على تقديرات المكاتب الإقليمية التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي |
i) Bureaux régionaux de la FAO et du PNUE | UN | ' 1` المكاتب الإقليمية لمنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
A cet égard, les bureaux régionaux de la FAO et du PNUE pourraient : | UN | وفي هذا السياق، يمكن للمكاتب الإقليمية لكل من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن: |
ii) Groupes de travail régionaux de la CESAP sur les thèmes suivants: | UN | `2` التمثيل في أفرقة العمل الاقليمية التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ المعنية بما يلي: |
Tous les membres se trouvant aux points de rassemblement ont déjà reçu leurs papiers, tandis que les autres sont en train de les recevoir des bureaux régionaux de la MINUGUA. | UN | وتم الاضطلاع بهذه المهمة فيما يتعلق باﻷفراد الذين يشملهم التجميع، كما تمت بالنسبة لﻷفراد الذين لا يشملهم التجميع عن طريق المكاتب اﻹقليمية لبعثة اﻷمم المتحدة في غواتيمالا. |
Il a nommé des agents de liaison au sein des bureaux régionaux de la Commission nationale des droits de l'homme pour travailler sur la question. | UN | وقد عيّن منسقين لهذه المسألة في المكاتب الإقليمية للجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
Il faudrait avoir pleinement recours aux centres régionaux de la Convention de Bâle et à d'autres centres similaires pour le renforcement des capacités. | UN | يجب الاستفادة التامة من المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل والمراكز المماثلة الأخرى في مجال بناء القدرات. |
Dans l'accomplissement de sa mission, le Bureau du contrôle des armements a continué d'agir dans les cinq secteurs établis au sein des bureaux régionaux de la Mission. | UN | ولهذا الغرض، واصل مكتب رصد الأسلحة عملياته انطلاقا من خمس قيادات قطاعات في مواقع مشتركة مع المكاتب الإقليمية للبعثة. |