"régissant les activités" - Translation from French to Arabic

    • المنظم ﻷنشطة
        
    • التي تنظم أنشطة
        
    • المنظِّمة لأنشطة
        
    • الذي ينظم أنشطة
        
    • الناظمة للأنشطة
        
    • التي تنظم عمل
        
    • التي تحكم الأنشطة
        
    • الذي يحكم أنشطة
        
    • المنظمة للأنشطة
        
    • التي تنظم الأنشطة
        
    • المنظمة لأنشطة
        
    • التي تحكم أنشطة
        
    • لتنظيم أنشطة
        
    • الناظمة لأنشطة
        
    • الذي يحكم الأنشطة
        
    151. Question du réexamen de l'Accord régissant les activités des UN مسألة استعراض الاتفاق المنظم ﻷنشطة الدول على القمر واﻷجرام السماوية اﻷخرى
    Réexamen de l'Accord régissant les activités des États UN مسألة استعراض الاتفاق المنظم ﻷنشطة الدول
    Il est également prévu d'améliorer les lois régissant les activités du Conseil judiciaire. UN ويدعو البرنامج إلى تحسين القوانين التي تنظم أنشطة مجلس القضاء.
    Renseignements fournis conformément au Traité sur les principes régissant les activités des États UN في الأغراض السلمية معلومات مقدَّمة بموجب معاهدة المبادئ المنظِّمة لأنشطة الدول
    Revoir le cadre institutionnel de manière à garantir un niveau de décentralisation dans l'application du programme régissant les activités des exploitants agricoles et des éleveurs; UN :: إعادة النظر في الإطار المؤسسي لضمان مستوى من اللامركزية في تطبيق البرنامج الذي ينظم أنشطة المزارعين والرعاة؛
    B. Principes régissant les activités statistiques internationales UN باء - المبادئ الناظمة للأنشطة الإحصائية الدولية
    a) D'arrêter les directives générales régissant les activités de l'Institut; UN (أ) وضع القواعد العامة التي تنظم عمل المعهد في الأمور المسندة إليه؛
    Permettre et encourager l'apport d'un avis consultatif des parties prenantes nationales concernées durant le processus d'élaboration des cadres réglementaires nationaux régissant les activités spatiales UN إتاحة المجال لتلقّي المشورة من أصحاب المصلحة الوطنيين الذين يمسّهم التنظيم الرقابي في سياق وضع الأطر التنظيمية الوطنية التي تحكم الأنشطة الفضائية
    Vingt-trois formalités conventionnelles, dont 13 ratifications, ont été accomplies par des États, conformément aux traités des Nations Unies relatifs à l'espace, ce qui a permis de renforcer l'acceptation et l'application du régime juridique régissant les activités des États dans l'espace. UN واتخذت الدول 23 إجراء في المجموع، منها 13 تصديقا، وفقا لمعاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي، ما عزز قبول وتنفيذ النظام القانوني الذي يحكم أنشطة الدول في الفضاء الخارجي.
    Cette année marque le dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de l'Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps célestes. UN ويشهد هذا العام الذكرى السنوية العاشرة ﻹنفاذ الاتفاق المنظم ﻷنشطة الدول على سطح القمر واﻷجرام السماوية اﻷخرى.
    Question du réexamen de l'Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps célestes UN مسألة استعراض الانفاق المنظم ﻷنشطة الدول على القمر واﻷجرام السماوية اﻷخرى
    151. Question du Réexamen de l'Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps célestes UN ١٥١ - مسألة استعراض الاتفاق المنظم ﻷنشطة الدول على القمر واﻷجرام السماوية اﻷخرى
    Types de législation régissant les activités des défenseurs des droits de l'homme UN ثالثا - أنواع التشريعات التي تنظم أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان
    Les États membres du Conseil de coopération du Golfe coopéraient pour formuler et appliquer les règles régissant les activités de pêche hauturière. UN ولهذه الغاية، أقيم تعاون فيما بين دول مجلس التعاون الخليجي في وضع وتنفيذ القوانين التي تنظم أنشطة الصيد في أعالي البحار.
    Renseignements fournis conformément au Traité sur les principes régissant les activités des États UN في الأغراض السلمية معلومات مقدَّمة بموجب معاهدة المبادئ المنظِّمة لأنشطة الدول
    Le Comité souhaiterait savoir comment la législation influencera le cadre légal et réglementaire de Monaco régissant les activités des organismes de bienfaisance et obtenir tout autre détail pertinent sur lequel Monaco souhaiterait attirer l'attention du Comité. UN ترجو اللجنة أن تعرف كيف سيؤثر التشريع في الإطار القانوني والتنظيمي الذي ينظم أنشطة المؤسسات الخيرية في موناكو وأن تحصل على أي تفاصيل هامة تود موناكو لفت انتباه اللجنة إليها.
    Quant aux mesures à prendre, elle constate que des obligations de notification et de consultation sont énoncées dans divers instruments internationaux régissant les activités dangereuses. UN وفيما يتعلق بتدابير الاستجابة، سلّم بأن الالتزامات المتعلقة بالإخطار والتشاور يحددها عدد من الصكوك الدولية الناظمة للأنشطة الخطرة.
    b) Le Conseil définit le règlement régissant les activités du Bureau ; UN (ب) يضع المجلس القواعد والأنظمة التي تنظم عمل مكتب سجل الأضرار؛
    Les États peuvent juger utile et efficace de bénéficier de l'avis consultatif des parties prenantes nationales concernées durant le processus d'élaboration des cadres réglementaires régissant les activités spatiales. UN قد تجد الدولُ أنَّ من المفيد والمجدي تلقّي المشورة من أصحاب المصلحة الوطنيين الذين يمسّهم التنظيم الرقابي، وذلك أثناء عملية وضع الأطر التنظيمية التي تحكم الأنشطة الفضائية.
    Toutes les modifications qui ont été apportées à la Convention et aux protocoles y annexés ont en outre été incorporées dans la législation nationale régissant les activités des forces armées. UN وعلاوة على ذلك، أدرجت جميع التعديلات، المدخلة على الاتفاقية وبروتوكولاتها، في التشريع الوطني الذي يحكم أنشطة القوات المسلحة.
    Le Bureau du Rapport sur le développement humain respecte parfaitement les Principes fondamentaux de la statistique officielle et des Principes régissant les activités statistiques internationales. UN يؤيد المكتب بشكل كامل المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية والمبادئ المنظمة للأنشطة الإحصائية الدولية.
    Le Comité de coordination des activités de statistique a approuvé les principes régissant les activités statistiques internationales à sa sixième session en septembre 2005. UN 9 - أقرّت لجنة التنسيق المبادئ التي تنظم الأنشطة الإحصائية الدولية في دورتها السادسة التي عُقدت في أيلول/سبتمبر 2005.
    Traité sur les principes régissant les activités des États en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes UN معاهدة المبادئ المنظمة لأنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى
    Dans ce contexte, il a souligné que les textes régissant les activités d'exportation correspondantes devraient être modifiés en conséquence. UN وشدد في هذا السياق على ضرورة أن تعدل تبعا لذلك القوانين المناظرة التي تحكم أنشطة التصدير.
    FINANCIÈRE DU PNUD régissant les activités DU BSP UN اﻹنمائي لتنظيم أنشطة مكتب خدمات المشاريع
    Les mesures de transparence et de confiance possibles peuvent se diviser en plusieurs catégories: premièrement, les mesures destinées à renforcer la transparence des programmes spatiaux; deuxièmement, les mesures visant à accroître la quantité d'informations disponibles sur les objets spatiaux en orbite; et troisièmement, les mesures afférentes aux règles de conduite régissant les activités spatiales. UN ويمكن تقسيم هذه التدابير الممكنة إلى عدة فئات: أولها، تدابير ترمي إلى ضمان مزيد من الشفافية في برامج الفضاء الخارجي؛ والثانية، تدابير ترمي إلى توسيع كمية المعلومات المتاحة عن المركبات الفضائية الموضوعة في مدارات حول الأرض؛ والثالثة تدابير متصلة بقواعد السلوك الناظمة لأنشطة الفضاء الخارجي.
    Le Rapporteur spécial a indiqué que le régime de responsabilité (liability) régissant les activités dans l'espace extraatmosphérique était le seul qui prévoyait la responsabilité (liability) de l'État. UN وأشار المقرر الخاص إلى نظام المسؤولية الذي يحكم الأنشطة الفضائية على أنه النظام الوحيد الذي ينص على مسؤولية الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more