Faire régulièrement rapport au Comité contre la torture | UN | تقديم تقارير منتظمة إلى لجنة مناهضة التعذيب |
Les voyagistes se sont en outre engagés à mettre au point une politique viable et à faire régulièrement rapport au secrétaire de l'Initiative sur les progrès accomplis. | UN | ويلزمون أنفسهم كذلك بتطوير سياسة مستدامة وبتقديم تقارير منتظمة إلى أمين المبادرة عن التقدم المحرز. |
Il fera régulièrement rapport au Comité du programme et du budget à l'intention duquel il formulera également des recommandations. | UN | وتقدم اللجنة تقارير منتظمة إلى لجنة البرنامج والميزانية، إلى جانب توصيات. |
Il fait régulièrement rapport au Commissaire général sur l'application de ses recommandations. | UN | وتقدم الإدارة تقارير دورية إلى المفوض العام بشأن حالة تنفيذ التوصيات التي تصدرها. |
Prie l'expert indépendant de faire régulièrement rapport au Conseil et à l'Assemblée générale conformément à leurs programmes de travail respectifs; | UN | 12- يطلب إلى الخبير المستقل أن يقدم تقارير بانتظام إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة وفقاً لبرامج عمل كل منهما؛ |
49. Le HCR fait régulièrement rapport au Comité permanent sur le statut des deux catégories de la Réserve des opérations : les montants des contributions et leur utilisation. | UN | 49- تقدم المفوضية بانتظام تقارير إلى اللجنة الدائمة بشأن حالة فئتي الاحتياطي التشغيلي: أي مبالغ المساهمات واستعمالاتها. |
Il fera régulièrement rapport au Comité du programme et du budget à l'intention duquel il formulera également des recommandations. | UN | وتقدم اللجنة تقارير منتظمة إلى لجنة البرنامج والميزانية، إلى جانب توصيات. |
Il fait régulièrement rapport au Comité national de coordination au sujet des plans et des rapports d'activité et rapports techniques établis au titre du projet. | UN | وينبغي أن يقدم تقارير منتظمة إلى لجنة التنسيق الوطنية بشأن الخطط والتقدم المحرز، والتقارير التقنية عن المشروع. |
Les coordonnateurs résidents font régulièrement rapport au Coordonnateur des secours d’urgence et au Représentant du Secrétaire général au sujet de la situation des personnes déplacées dans des pays donnés. | UN | ويرسل المنسقون المقيمون تقارير منتظمة إلى منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ وإلى ممثل اﻷمين العام عن الحالات الخاصة ببلد محدد والقضايا المتصلة بالمشردين داخليا. |
10. Prie l'Expert indépendant de faire régulièrement rapport au Conseil des droits de l'homme et à l'Assemblée générale, conformément à leurs programmes de travail respectifs; | UN | 10- يطلب إلى الخبير المستقل تقديم تقارير منتظمة إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة وفقاً لبرنامج عمل كل منهما؛ |
10. Prie l'Expert indépendant de faire régulièrement rapport au Conseil des droits de l'homme et à l'Assemblée générale, conformément à leurs programmes de travail respectifs; | UN | 10- يطلب إلى الخبير المستقل تقديم تقارير منتظمة إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة وفقاً لبرنامج عمل كل منهما؛ |
Celle-ci est confiée aux centres d'information des Nations Unies, qui font régulièrement rapport au Département sur les activités menées à cet effet. | UN | كما تعمل مراكز الأمم المتحدة للإعلام لتنفيذ هذه الاستراتيجيات في مجال الاتصالات وتقدم تقارير منتظمة إلى الإدارة عن التقدم المحرز فيما يتعلق بأنشطتها ذات الصلة. |
Le mécanisme existant, constitué d'un comité de contrôle et d'un bureau de la vérification interne des comptes qui font régulièrement rapport au Conseil d'administration, permet à la Directrice exécutive de s'acquitter comme il convient de ses responsabilités en matière de contrôle. | UN | فالآليات القائمة، التي تشمل لجنة للرقابة ومكتب للمراجعة الداخلية للحسابات، ترفع تقارير منتظمة إلى المجلس التنفيذي، وهو ما يمكن المديرة التنفيذية من النهوض بمسؤوليتها الرقابية على الوجه المطلوب. |
L'application et le respect des dispositions arrêtées sont importants et le Groupe recommande qu'à l'avenir, il soit stipulé dans les résolutions que les États doivent faire régulièrement rapport au Comité du Conseil de sécurité sur la façon dont ils appliquent ces textes. | UN | فالتنفيذ والامتثال مهمّان، ويوصي الفريق بأن تتضمن القرارات المقبلة اشتراط أن تقوم الدول بتقديم تقارير منتظمة إلى لجنة مجلس الأمن عن الجهود التي تبذلها في مجال الامتثال. |
En tant que première nation à la tête de la Force, le Royaume-Uni fera régulièrement rapport au Conseil de sécurité sur l'évolution de la situation. | UN | وستقوم المملكة المتحدة، بوصفها الدولة القائمة بذلك في المرحلة الأولية، بتقديم تقارير منتظمة إلى مجلس الأمن بشأن ما يستجد من تطورات. |
Il fait régulièrement rapport au Commissaire général sur l'application des recommandations. | UN | وتقدم الإدارة تقارير دورية إلى المفوض العام بشأن حالة تنفيذ التوصيات. |
En cas d'approbation, l'UNOPS ferait régulièrement rapport au Conseil d'administration sur ses opérations et procédures. | UN | وإذا ما أُقر هذا الاقتراح، سيقدم المكتب تقارير دورية إلى المجلس التنفيذي عن هذه العمليات والإجراءات. |
e) De faire régulièrement rapport au Conseil et à l'Assemblée générale; | UN | (ﻫ) تقديم تقارير بانتظام إلى المجلس والجمعية العامة؛ |
b) A prié le Rapporteur spécial de faire régulièrement rapport au Conseil et à l'Assemblée générale; | UN | (ب) طلب إلى المقرر الخاص تقديم تقارير بانتظام إلى المجلس والجمعية العامة؛ |
6. Prie l'expert indépendant de faire régulièrement rapport au Conseil et à l'Assemblée générale conformément à leurs programmes de travail respectifs; | UN | 6- يطلب إلى الخبير المستقل أن يقدم بانتظام تقارير إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة وفقاً لبرامج عمل كل منهما؛ |
Les centres régionaux superviseront la mise en œuvre de la stratégie de pays, suivront les progrès réalisés et recommanderont, s'il y a lieu, des modifications à apporter et feront régulièrement rapport au siège. | UN | وتتولى المراكز الإقليمية الإشراف على تنفيذ الاستراتيجية القطرية، ورصد التقدم الاستراتيجي، وإصدار توصيات لتصحيح المسار عند الضرورة، وتقدم التقارير بانتظام إلى المقر. |
Israël est actuellement le seul pays de la région à faire régulièrement rapport au Registre et nous espérons que d'autres pays nous rejoindront et participeront à cet instrument afin de parvenir à son application universelle. | UN | وحاليا فإن إسرائيل هي البلد الوحيد في المنطقة الذي يقدم تقارير بصورة منتظمة إلى السجل ويحدونا الأمل في أن تنضم إلينا البلدان الأخرى وتشارك في هذا الصك بهدف تطبيقه عالميا. |
Le Directeur exécutif fait régulièrement rapport au Conseil d'administration sur l'utilisation et le suivi de toutes les évaluations dans son rapport annuel au Conseil d'administration. | UN | ويقدم المدير التنفيذي تقارير بصفة منتظمة إلى المجلس التنفيذي عن استخدام ومتابعة جميع التقييمات، كجزء من تقريره السنوي إلى المجلس التنفيذي. |