"réinsertion des soldats" - Translation from French to Arabic

    • إدماج الجنود
        
    • دمج الجنود
        
    • استيعاب الجنود
        
    La réinsertion des soldats démobilisés commence dès la démobilisation proprement dite. UN وإعادة إدماج الجنود المسرحين تبدأ بعملية التسريح الفعلية.
    Enfin, un fonds provincial pour la réinsertion des soldats démobilisés est en cours de création. UN وأخيرا، يجري اﻹعداد ﻹنشاء صندوق محلي ﻹعادة إدماج الجنود المسرحين.
    Les tâches dont l'Angola doit s'acquitter dans ce processus comportent la réinsertion des soldats démobilisés et de leur famille et la reconstruction nationale. UN وتشمل التحديات التي تواجه أنغولا في هذه العملية إعادة إدماج الجنود المسرحين وأسرهم وتعمير البلد.
    Le Fonds d'affectation spéciale du PNUD a déjà reçu un total de 9 millions de dollars pour la réinsertion des soldats démobilisés, y compris le programme d'aide à la réinsertion. UN وقد تلقى الصندوق الاستئماني التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالفعل ما مجموعه ٩ ملايين من الدولارات ﻹعادة دمج الجنود السابقين، بما في ذلك مشروع دعم إعادة الدمج.
    Ces programmes ont été conçus pour faciliter la réinsertion des soldats démobilisés dans la vie civile. UN وقد صُممت هذه البرامج للمساعدة في إعادة دمج الجنود المسرحين اجتماعيا في المجتمع المدني.
    512. Il a été question dans les paragraphes précédents de deux lois d’aide au logement destinées à des catégories de population spécifiques, la Loi de 1994 sur la réinsertion des soldats démobilisés, et la Loi de 1992 sur les familles monoparentales. UN ٢١٥- وأشير في القسم السابق إلى قانونين يمنحان حقوقاً في أن تتلقى فئات معينة منح المساعدة السكنية، وهما قانون استيعاب الجنود المسرحين لعام ٤٩٩١ وقانون اﻷسر أحادية الوالد لعام ٢٩٩١.
    Il faut accélérer le processus de collecte des stocks d'armes et élargir les possibilités de réinsertion des soldats et des officiers démobilisés dans l'économie. UN ويجب الإسراع بعملية جمع مخزونات الأسلحة والتوسع في إمكانية إعادة إدماج الجنود والضباط المسرحين ضمن الاقتصاد.
    Nous devons accélérer le processus de démobilisation et élargir les activités de réinsertion des soldats et des officiers démobilisés dans l'économie du pays. UN ويجب أن نسرع في عملية تسليم الأسلحة وتوسيع أنشطة إعادة إدماج الجنود والضباط المسرحين في الاقتصاد الوطني.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui à la réinsertion des soldats démobilisés en Angola UN الصندوق الاستئماني لدعم إعادة إدماج الجنود المسرحين في أنغولا
    La réinsertion des soldats démobilisés dans la vie civile reste difficile. UN ولا يزال من الصعب تنفيذ عملية إعادة إدماج الجنود المسرحين في الحياة المدنية.
    40. En 1992, 4 millions de deutsche marks au titre de l'aide d'urgence ont été affectés à la coopération technique pour la mise en place de passerelles métalliques et 1,3 million de deutsche marks à la réinsertion des soldats démobilisés. UN ٤٠ - وفي عام ١٩٩٢، خصص مبلغ ٤ ملايين مارك ألماني في شكل معونة غوثية في اطار التعاون التقني ﻷغراض الجسور المعدنية المساعدة ومبلغ ١,٣ مليون مارك ألماني للتدابير الرامية الى إعادة إدماج الجنود المسرحين.
    Toutefois, le Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'assistance humanitaire a établi diverses propositions en vue de la réinsertion des soldats démobilisés dans la société civile, lesquelles pourraient être mises en oeuvre après avoir été examinées et approuvées par la Commission de réinsertion. UN بيد أن مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة الانسانية وضع مجموعة من المقترحات لاعادة إدماج الجنود المسرحين في المجتمع المدني، ويمكن تنفيذها حالما تقوم لجنة اعادة الادماج باستعراضها والموافقة عليها.
    L'exécution des divers programmes de réinsertion des soldats démobilisés pourra s'accélérer lorsque toutes les troupes du Gouvernement et de la RENAMO auront été rendues à la vie civile. UN وبإتمام عملية تسريح الجنود التابعين للحكومة والتابعين لحركة رينامو، سيمكن السير بمزيد من السرعة في تنفيذ البرامج المختلفة ﻹعادة إدماج الجنود المسرحين.
    Au nombre des exemples d'activités humanitaires qui pourraient empêcher ou réduire l'ampleur des souffrances, on peut citer la fourniture d'une assistance qui réussirait à empêcher les mouvements massifs de population ou celle d'un appui qui faciliterait la réinsertion des soldats démobilisés. UN وتشمل أمثلة اﻷنشطة اﻹنسانية التي قد تمنع المعاناة أو تخفض من حدتها توفير المساعدة التي قد تستبق التحركات السكانية الجماعية أو الدعم الذي ييسر إعادة إدماج الجنود المسرحين.
    Malheureusement, l'appui financier fourni par les pays riches au relèvement après un conflit et à la réinsertion des soldats démobilisés, ainsi qu'aux pays de la région qui assument des responsabilités en matière de maintien de la paix et de consolidation de la paix en Afrique, a été relativement insuffisant. UN ومما يؤسف له أن الدعم المالي الذي تقدمه الدول الغنية من أجل الإنعاش في مرحلة ما بعد الصراع وإعادة إدماج الجنود المسرحين، والدعم المقدم كذلك إلى بلدان المنطقة التي تتحمل مسؤوليات حفظ السلام وبناء السلام في أفريقيا، لا يزال غير كاف نسبيا.
    Appui à la réinsertion des soldats démobilisés UN دعم إعادة إدماج الجنود المسرحين
    Deux des projets — l'un sur la réinsertion des soldats démobilisés et l'autre sur la formation professionnelle des ex-combattants — sont financés par le PNUD et par des contributions au Fonds d'affectation spéciale. UN ويجري تقديم الدعم من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، وكذلك من خلال تبرعات الصندوق الاستئماني إلى مشروعين هما: إعادة إدماج الجنود المسرﱠحين والتدريب المهني للمحاربين السابقين.
    Assure la liaison avec le personnel de l'ONUMOZ dans la région, en particulier en vue d'évaluer l'appui à fournir pour assurer la réinsertion des soldats démobilisés. UN ويضطلع بالاتصال بموظفي عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق بالمنطقة، وخاصة من أجل تقييم الدعم اللازم ﻹعادة دمج الجنود المسرحين.
    Les interventions englobent la restauration des principales fonctions de gouvernance, l'appui aux moyens de subsistance et aux activités rémunératrices, ainsi que le déminage et la réinsertion des soldats démobilisés. UN وتتراوح التدخلات بين إعادة وظائف الحكم وتقديم الدعم لتوفير سُبل الحياة وممارسة الأنشطة المدرَّة للدخل، من ناحية، واستخدام الألغام وإعادة دمج الجنود المسرَّحين، من ناحية أخرى.
    Assure la liaison avec le personnel de l'ONUMOZ dans la région, en particulier en vue d'évaluer l'appui à fournir pour assurer la réinsertion des soldats démobilisés. Réunit et préside les sous-comités provinciaux de la Commission de réinsertion dans la province relevant de sa compétence et coordonne les divers éléments du programme de réinsertion. UN ويضطلع بالاتصال بموظفي عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق بالمنطقة، وخاصة من أجل تقييم الدعم اللازم ﻹعادة دمج الجنود المسرحين، ويدعو إلى الاجتماع لجان المقاطعات الفرعية التابعة للجنة إعادة الدمج، وذلك بالمقاطعة التي يضطلع فيها بالمسؤولية، مع رئاسته لهذه الاجتماعات، وينسق مختلف عناصر برنامج إعادة الدمج.
    En vertu de la Loi sur la réinsertion des soldats libérés de leurs obligations militaires, 5754–1994, les soldats et les personnes qui accomplissent le service national reçoivent une petite somme en argent à la fin de leur service et peuvent recevoir dans les cinq ans qui suivent une prime supplémentaire s’ils souhaitent reprendre des études, ouvrir un commerce ou acheter un logement par exemple. UN ووفقا لقانون استيعاب الجنود المسرحين، 5754-1994، يحصل الجنود وكل من يؤدي الخدمة القومية على منح نقدية صغيرة عند التسريح، كما يمكن أن يحصل على منحة إضافية لأغراض أخرى مثل التعليم، أو البدء في تجارة، أو شراء منزل خلال خمس سنوات من التسريح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more