"réinstallation de" - Translation from French to Arabic

    • توطين
        
    • التوطين
        
    • توطينهم
        
    • توطينها
        
    • برأتهم
        
    • برئت ساحتهم
        
    En 2003, le HCR a facilité la réinstallation de quelque 14 050 réfugiés d'Afrique. UN وسهلت المفوضية إعادة توطين حوالي 050 14 لاجئا من أفريقيا خلال عام 2003.
    Ces activités ont facilité la réinstallation de 365 000 réfugiés et 17 000 personnes déplacées à l'intérieur du pays. UN وقد يسرت هذه اﻷنشطة إعادة توطين ما مجموعه ٠٠٠ ٣٦٥ لاجئ و ٠٠٠ ١٧ شخص من المشردين داخليا.
    En outre, l'Ethiopie doit assurer la réinstallation de près d'un million de personnes rentrées au pays. UN وفضلا عن ذلك، تواجه اثيوبيا متطلبات توطين ما يقرب من مليون شخص من العائدين اليها.
    Au total, 1 249 demandes de réinstallation, de réadmission consulaire ou d'admission à titre humanitaire effectuées auprès de 18 pays n'ont pas encore abouti. UN ولا يزال 249 1 طلبا تتعلق بـ 18 بلدا تنتظر الحل من خلال المسارات الإنسانية والقنصلية وإعادة التوطين.
    A été salué, le fait que l'Organisation ait encouragé l'engagement pluriannuel pour la réinstallation, permettant au HCR et aux pays de réinstallation de mieux planifier leurs actions. UN وأُشيد بترويج المفوضية لالتزامات إعادة التوطين المتعددة السنوات لكونها تمكّن من تحسين التخطيط على المدى البعيد من قبل المفوضية وبلدان إعادة التوطين على حد سواء.
    Supervision du retour et de la réinstallation de 113 000 déplacés dans les deux pays UN رصد عودة 000 113 مشرد داخليا إلى ديارهم وإعادةِ توطينهم في البلدين
    La réinstallation de milliers de personnes déplacées et de soldats démobilisés fait partie des questions prioritaires. UN ومسألة إعادة توطين آلاف النازحين والجنود المسرحين تحظى بأولوية عالية.
    57. En 1992, le HCR s'est efforcé d'obtenir la réinstallation de 42 300 personnes. UN ٧٥ ـ في عام ٢٩٩١، سعت المفوضية إلى إعادة توطين نحو ٠٠٣ ٢٤ شخص.
    Les questions de la réinstallation de plusieurs milliers de personnes qui ont été déracinées au cours de ces deux dernières décennies et de la compensation pour les biens perdus devront être abordées. UN وسيحتاج اﻷمر إلى معالجة مسائل إعادة توطين ألوف عديدة من اﻷشخاص الذين اقتلعوا من ديارهم علــى مدى العقديــن الماضيين.
    La réinstallation de cette population continue de poser problème. UN ولا تزال إعادة توطين هؤلاء السكان تمثل مشكلة.
    57. En 1992, le HCR s'est efforcé d'obtenir la réinstallation de 42 300 personnes. UN ٧٥ ـ في عام ٢٩٩١، سعت المفوضية إلى إعادة توطين نحو ٠٠٣ ٢٤ شخص.
    Le HCR a soumis les demandes de réinstallation de plus de 121 200 personnes en 2008, avec environ 125 000 demandes estimées pour 2009. UN وطلبت المفوضية إعادة توطين ما يزيد على 200 121 شخص عام 2008؛ ويُتوقع أن يبلغ عدد الطلبات عام 2009 نحو 000 125.
    Un certain nombre de délégations se félicitent de la réinstallation de 26 000 réfugiés du Bhoutan au Népal et demandent des pourparlers afin de faciliter le rapatriement librement consenti. UN ورحب عدد من الوفود بإعادة توطين 000 26 لاجئ من بوتان في نيبال وطالبوا بإجراء مناقشات لتسهيل العودة الطوعية إلى الوطن.
    Elle met par ailleurs en cause certaines décisions prises après le tsunami, telles que la réinstallation de communautés lorsque cela n'était pas absolument nécessaire. UN وطرحت المقررة الخاصة تساؤلات بشأن بعض القرارات المتخذة في أعقاب كارثة تسونامي، كإعادة توطين المجتمعات المحلية دون وجود ضرورة مطلقة لذلك.
    Il a félicité l'Italie pour la mise en œuvre de solutions humanitaires durables, en particulier la réinstallation de réfugiés. UN وهنأ إيطاليا بتنفيذ حلول إنسانية مستدامة، وبالأخص فيما يتعلق بإعادة توطين اللاجئين.
    Nous nous félicitons donc de la réinstallation de toutes les personnes déplacées et de la fermeture de tous les camps. UN ولذلك نرحب بإعادة توطين جميع الأشخاص المشردين داخليا وبإغلاق جميع المخيمات.
    :: réinstallation de 30 000 à 40 000 personnes affectées par le transfert de territoires UN :: إعادة توطين ما بين 000 30 و 000 40 شخص تأثروا بتغيير تبعية الأراضي
    D'autres mesures ont été prises dans des affaires particulières, comme par exemple la réinstallation de témoins. UN وقد تم اتخاذ مزيد من التدابير في حالات محددة، مثل إعادة التوطين.
    L'État partie devrait également garantir le retour volontaire ou la réinstallation de ces personnes. UN وينبغي أيضاً أن تكفل هذه التدابير سبل العودة الطوعية أو إعادة التوطين.
    Le fait que l'article 28 de son Statut ne fasse pas formellement obligation aux États Membres de coopérer en pourvoyant à la réinstallation de ces personnes n'aide pas le Tribunal. UN ولا تساعد المحكمةَ المادةُ 28 من نظامها الأساسي، التي لا تلزم الدول الأعضاء بالتعاون في مجال إعادة التوطين.
    Il faut de toute urgence oeuvrer de concert pour faciliter dans les meilleurs délais l'enregistrement, le rapatriement et la réinstallation de tous les réfugiés, dans de bonnes conditions de sûreté et de sécurité. UN فثمة حاجة ملحة إلى العمل سويا من أجل تيسير القيام في أقرب وقت ممكن بتسجيل جميع اللاجئين وإعادتهم إلى وطنهم وإعادة توطينهم في ظروف تكفل لهم السلامة والأمن.
    Par exemple, dans le cadre de son programme concernant le droit à un logement convenable et les conflits fonciers, au Cambodge, le HCDH a surveillé des cas d'expulsion et de réinstallation de communautés. UN وعلى سبيل المثال، فإن مكتب المفوضية في كمبوديا، في إطار برنامجه بشأن المسائل المتعلقة بالحق في السكن اللائق والأراضي الملائمة، مابرح يرصد عدداً من حالات إخلاء المجتمعات المحلية وإعادة توطينها.
    Notant avec préoccupation que le Tribunal a encore du mal à pourvoir à la réinstallation des personnes acquittées et des condamnés ayant purgé leur peine et soulignant qu'il importe de mener à bien la réinstallation de ces personnes, UN وإذ يلاحظ مع القلق أن المحكمة الدولية ما زالت تواجه مشاكل في نقل الأشخاص الذين برأتهم المحكمة والأشخاص المدانين الذين أتموا مدة عقوبتهم، وإذ يشدد على أهمية النجاح في نقل هؤلاء الأشخاص،
    Au-delà de la matière judiciaire, le Tribunal sollicite la coopération des États Membres aux fins de la réinstallation de personnes acquittées ou ayant purgé leur peine qui résident toujours à Arusha. UN وبالإضافة إلى التركيز على القضايا الجارية، يشمل التعاون أيضا طلبات المساعدة في نقل الذين برئت ساحتهم والأشخاص المفرج عنهم الذين ما زالوا يقيمون في أروشا، جمهورية تنزانيا المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more