"réorganisation de la structure" - Translation from French to Arabic

    • تنظيم الهيكل
        
    • تنظيم هيكل
        
    • التنظيم التي تمت
        
    • التنظيم فيما
        
    • تنظيم الجهاز
        
    • تنظيم هيكلها
        
    En termes budgétaires, la réorganisation de la structure des effectifs a eu pour effet une diminution de volume de 0,8 million de dollars. UN أما فيما يتعلق بالميزانية، فستؤدي اعادة تنظيم الهيكل الوظيفي إلى انخفاض في الحجم يبلغ 0.8 مليون دولار.
    La réorganisation de la structure administrative et opérationnelle de la Mission a nécessité une réduction considérable de ses effectifs pour l'exercice 2009/10. UN 13 - وقد تميزت إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة بإجراء تخفيض كبير في عدد موظفيها في الفترة 2009/2010.
    Il sera cependant rationalisé dans le cadre de la réorganisation de la structure administrative et opérationnelle de la Mission. UN على أن المكتب سيتم تبسيطه في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة.
    réorganisation de la structure des postes et de la structure hiérarchique et réorganisation des fonctions d'appui en vue notamment de la mise en service d'Umoja UN إعادة تنظيم هيكل الوظائف والرتب وإعادة تنظيم مهام الدعم لأغراض منها دعم تنفيذ نظام أوموجا
    réorganisation de la structure des postes et de la structure hiérarchique et réorganisation des fonctions d'appui en vue notamment de la mise en service d'Umoja UN إعادة تنظيم هيكل الوظائف والرتب وإعادة تنظيم مهام الدعم لأغراض منها دعم تنفيذ نظام أوموجا
    b Les dépenses ne sont pas ventilées en raison de la réorganisation de la structure des sous-programmes. UN )ب( نظرا ﻹعادة التنظيم التي تمت فيما بعد، لا يرد التوزيع.
    b En raison de la réorganisation de la structure des sous-programmes, les dépenses ne sont pas ventilées par sous-programme. UN )ب( لا يتوفر التوزيع حسب البرنامج الفرعي نظرا ﻹعادة التنظيم فيما بعد.
    Dans le cadre des suites données au Programme d'action et en s'appuyant sur l'évolution des attitudes à l'égard des questions de sexospécificité dans la population en général, le Gouvernement a constitué en 1996 un comité chargé d'évaluer la possibilité d'une réorganisation de la structure institutionnelle. UN ففي إطار متابعة تنفيذ منهاج العمل، واستنادا لما طرأ في أوساط السكان عامة من تغير في الموقف إزاء قضايا الجنسين ، أنشأت الحكومة في سنة 1996 لجنة معنية بتقييم إمكانية إعادة تنظيم الجهاز المؤسسي في المستقبل.
    D’autres mesures de réorganisation de la structure administrative du Tribunal et de remplacement de membres du personnel ont été prises par le nouveau Greffier en application des recommandations du Bureau des services de contrôle interne. UN واتخذ المسجل الجديد مزيدا من تدابير إعادة تنظيم الهيكل اﻹداري للمحكمة واستبدال بعض الموظفين تنفيذا لما جاء في تقرير مكتب المراقبة الداخلية.
    Pour inverser ce processus en promouvant l'agriculture, il faut maintenant des ressources financières non seulement à cette fin mais aussi pour absorber les coûts sociaux de transition dus à une nouvelle réorganisation de la structure économique. UN وعكس هذه العملية عن طريق تعزيز الزراعة لا يتطلب الآن موارد مالية لهذا الغرض فحسب، بل أيضا لمعالجة تكلفة التحول الاجتماعي الناجمة عن إعادة تنظيم الهيكل الاقتصادي مرة أخرى.
    Dans le cadre de la réorganisation de la structure administrative et opérationnelle de la MINUK, le Groupe administratif régional sera dissous. UN 75 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيتم حل الفريق الإداري الإقليمي.
    La réorganisation de la structure administrative et opérationnelle de la MINUK entraînera une réduction d'activité au sein du Groupe du budget et du contrôle des coûts. UN 77 - ستؤدي إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة إلى انخفاض حجم الأنشطة بوحدة الميزانية ومراقبة التكاليف.
    Dans le cadre de la réorganisation de la structure administrative et opérationnelle de la MINUK, il est proposé de déclasser le poste de fonctionnaire d'administration de P-4 à P-3. UN 80 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، يقترح تخفيض وظيفة موظف إداري من الرتبة ف-4 إلى الرتبة ف-3.
    Dans le cadre de la réorganisation de la structure administrative et opérationnelle de la MINUK, le Bureau de Mitrovica sera une unité administrative autonome et distincte. UN 96 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيصبح مكتب متروفيتشا وحدة تنظيمية قائمة بذاتها ومستقلة.
    Dans le cadre de la réorganisation de la structure administrative et opérationnelle de la MINUK, en sus des arrangements prévus pour les locaux de Pristina, des dispositifs de sécurité seront mis en place au Bureau des Nations Unies à Belgrade et au Bureau de Mitrovica. UN وفي سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة وموقع بريشتينا، سيتم كذلك توفير الوجود الأمني في مكتبي الأمم المتحدة في بلغراد ومتروفيتشا.
    459. À la suite d'une étude et d'une réorganisation de la structure des services sociaux dans l'île, la Commission de la santé et des services sociaux, qui remplace l'ancienne Commission de la santé publique, prévoit désormais la gratuité des soins hospitaliers. UN في أعقاب استعراض وإعادة تنظيم هيكل الخدمات الاجتماعية في الجزيرة، توفر لجنة الصحة والخدمات الاجتماعية، وهي اللجنة التي حلت محل لجنة الصحة العامة، العلاج المجاني بالمستشفيات.
    a En raison de la réorganisation de la structure du sous-programme, les dépenses pour 1994-1995 ne figurent que pour l'ensemble du programme. UN )أ( نظرا ﻹعادة تنظيم هيكل هذا البرنامج الفرعي، فإن نفقات الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ لا ترد إلا على مستوى الباب. الجدول١٣-٩
    Ce faible pourcentage s'explique en partie par la réorganisation de la structure du Centre en lignes de services lors de la première phase de sa restructuration, ainsi que par la mise en service d'Umoja, qui a entraîné des changements et des perturbations temporaires de la prestation de services. UN ويمكن أن يعزى انخفاض النتائج جزئيا إلى إعادة تنظيم هيكل المركز على أساس الخدمات في مرحلة مبكرة من إعادة هيكلته فضلا عن إدخال نظام أوموجا الذي صاحبه تغييرات وحالات تعطل مؤقتة في تقديم الخدمات.
    Mais à mesure que les pouvoirs publics se sont rendu compte de l'importance des questions relatives à l'égalité des sexes pour leurs politiques, ils ont procédé à une réorganisation de la structure du Ministère dans l'optique de l'égalité des sexes. UN ولكن، عندما أصبحت الحكومة على وعي بأهمية المساواة بين الجنسين بوصفها مجالاً أساسياً من مجالات سياساتها، أعيد تنظيم هيكل الوزارة بطريقة تراعي المبدأ الجنساني.
    b Les dépenses ne sont pas ventilées en raison de la réorganisation de la structure des sous-programmes. UN )ب( نظرا ﻹعادة التنظيم التي تمت فيما بعد، لا يرد التوزيع.
    b En raison de la réorganisation de la structure des sous-programmes, les dépenses ne sont pas ventilées par sous-programme. UN )ب( لا يتوفر التوزيع حسب البرنامج الفرعي نظرا ﻹعادة التنظيم فيما بعد.
    73. En ce qui concerne la réorganisation de la structure gouvernementale, une indemnité de licenciement sera versée aux employés licenciés conformément au Régime des indemnités de licenciement du Gouvernement central (Gazette nationale 1986, No. 83). UN 73- وفيما يتعلق بإعادة تنظيم الجهاز الحكومي، يتلقّى العمال المسرحون تعويضاً وفقاً لخطة الحكومة المركزية الخاصة بتعويض تسريح الزائد من العمال (الجريدة الرسمية، 1986، العدد 83).
    Des tentatives de réorganisation de la structure de l'ancien pilier relèvement et gouvernance ont été faites au cours des dernières années, notamment en 2010, en vue de l'aligner sur les axes thématiques. UN وقد بذلت الركيزة السابقة للإنعاش والحوكمة جهودا لإعادة تنظيم هيكلها خلال السنوات الأخيرة، بما في ذلك بذلها محاولة لإعادة التنظيم وفق مجالات مواضيعية في عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more