Il suffirait peut-être de réorganiser le site afin que les utilisateurs puissent y trouver plus aisément l'information qu'ils recherchent. | UN | وقال إنه سيكفي ربما إعادة تنظيم الموقع كي يتمكن المستخدمون من إيجاد المعلومات التي يبحثون عنها بصورة أسهل. |
En outre, ledit conseil peut réorganiser le pouvoir judiciaire et le ministère public dans des délais qu'il est seul à fixer. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن المجلس المذكور، يمكنه إعادة تنظيم السلطة القضائية والنيابة العامة في آجال يحددها هو وحده. |
À cette fin, l'Institut doit se réorganiser et renforcer ses programmes de formation. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، لا بد للمعهد من إعادة تنظيم برامجه التدريبية وتعزيزها. |
Les mesures adoptées par le Gouvernement de l'Ouzbékistan pour réorganiser les structures politiques de l'État revêtent un autre aspect important. | UN | وهناك جانب هام آخر للخطوات التي تضطلع بها حكومـــة أوزبكستـــان من أجل إعادة تشكيل الهيكل السياسي للدولة. |
ii) Restructurer et réorganiser les forces de sécurité et de défense du Mali; et | UN | ' 2` إعادة هيكلة قوات الأمن والدفاع في مالي وإعادة تنظيمها؛ |
Il s'agit toujours là d'un des principaux moyens permettant aux forces négatives d'obtenir des armes et de se réorganiser. | UN | وتظل هذه الطريقة تشكل إحدى الطرق الرئيسية التي تحصل عن طريقها القوات الهدامة على الأسلحة وتتمكن من إعادة تنظيم صفوفها. |
Il y a donc un urgent besoin de réorganiser nos priorités et de placer le développement en tête de notre ordre du jour. | UN | وبالتالي توجد حاجة ماسة إلى إعادة تنظيم أولوياتنا ووضع التنمية على قمة جدول أعمالنا. |
Nous devons donc envisager de renforcer les fonctions des organes compétents et d'entreprendre de les réorganiser comme il faut et établir entre eux la coordination appropriée. | UN | ولذلك، فإننا بحاجة الى النظر في دعم الوظائف وكذلك الاضطلاع بعملية إعادة تنظيم وتنسيق مناسبة لﻷجهزة ذات الصلة. |
Il sera peut-être nécessaire de réorganiser les données d'inventaire en fonction d'un modèle de présentation commun. | UN | وقد تتطلب بيانات قوائم الجرد إعادة تنظيم بغية اتباع هيكل مشترك للعرض. |
Il sera peut-être nécessaire de réorganiser les données en fonction d'une présentation commune. | UN | وقد تتطلب البيانات إعادة تنظيم بغية اتباع هيكل مشترك لعرض البيانات. |
Une de ses premières préoccupations fut de réorganiser l'armée, qui manquait d'officiers qualifiés. | UN | وكان أول اهتماماته إعادة تنظيم الجيش الذي كان ينقصه الضباط الملائمون. |
Un processus est en cours en vue de réorganiser les services chargés de recueillir la déclaration des naissances. | UN | وقد شُرع في إعادة تنظيم الخدمات المكلفة بتلقي تصاريح الولادات. |
Elle a noté avec satisfaction les activités visant à réorganiser les registres d'état civil pour faciliter l'enregistrement des naissances et des adultes à la suite de la guerre. | UN | وأشادت بالأنشطة الرامية إلى إعادة تنظيم السجل المدني لتيسير تسجيل المواليد الجدد والكبار بعد انتهاء الحرب. |
Collaboration avec les départements pour commencer à réorganiser les réseaux d'emplois | UN | العمل مع الإدارات لبدء إعادة تشكيل شبكات الوظائف |
Tout au long de la période considérée, des mesures ont été prises pour réorganiser les ressources humaines et de gestion allouées au système pénitentiaire. | UN | واتُخذت بعض الخطوات خلال فترة التقرير من أجل إعادة هيكلة نظام إدارة السجون والموارد البشرية المخصصة للسجون. |
Il faut réorganiser les priorités pour que le débat mondial se poursuive de façon coordonnée. | UN | ويجب إعادة ترتيب الأولويات لإمكان المضي في المناقشــة العالمية على نحو منســق. |
Pour faire correspondre chaque sous-programme à une unité administrative, il faudrait procéder à une analyse approfondie et tout réorganiser. | UN | ومن شأن ملائمة البرامج الفرعية مع الوحدات التنظيمية أن يستلزم إجراء تحليل وإعادة تنظيم مكثفين. |
En ce qui concerne la création d'un registre national, il a noté que certains États avaient plusieurs registres et que certains autres étaient en train de réorganiser leur registre national. | UN | ففيما يتعلق بإنشاء سجل وطني، لاحظ الفريق العامل أن لدى بعض الدول أكثر من سجل واحد، وأن هناك دولاً تقوم حالياً بإعادة تنظيم سجلاتها الوطنية. |
À cette fin, elle doit réorganiser ses mandats, se doter des fonds nécessaires et édifier son infrastructure. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، يجب أن تعيد تنظيم ولاياتها، وأن تجمع الأموال الضرورية وان تبني هياكلها الأساسية. |
On prévoit qu'ils chercheront désormais à se réorganiser et à se réapprovisionner en matériel pour organiser des attentats analogues dans un avenir proche. | UN | ومن المتوقع أن يركز المتمردون الآن على إعادة التنظيم وتوفير الإمدادات للتمكن من شن هجمات مماثلة في المستقبل القريب. |
Je veux réorganiser mon bureau. | Open Subtitles | فأنا بحاجة لشخص ما لكي يعيد تنظيم المكتب |
Le présent projet de stratégie globale d'appui aux missions a pour objectif global de réorganiser en profondeur la manière dont les services d'appui sont assurés aux missions extérieures. | UN | يتمثل الهدف العام من اقتراح وضع استراتيجية لتقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، في إحداث تحول في أسلوب تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية. |
Les organisations ont aussi souligné qu'il fallait renforcer, réorganiser et mieux coordonner les institutions existantes. | UN | كما أكدت المنظمات الحكومية الدولية الحاجة إلى تعزيز المؤسسات القائمة وإعادة تنظيمها والتنسيق فيما بينها. |
Les organismes des Nations Unies devaient certes réorganiser leurs priorités et programmes, mais ils avaient aussi besoin de toute évidence de moyens supplémentaires pour répondre à ce que l'on attendait maintenant d'eux. | UN | وفي حين أنه ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تعيد ترتيب أولوياتها وبرامجها، فإن من الواضح أنها تحتاج إلى تمويل إضافي إذا أريد لها أن تفي بالمطالب الجديدة التي كلفت بها. |
Avec la multiplication des opérations de maintien de la paix, il a fallu envisager de réorganiser la Division, qui, jusque là, ne comportait pas de services distincts. | UN | ولكن مع انتشار عمليات حفظ السلم، أعيد تشكيل هيكل الشعبة للقيام بوظيفتها بمزيد من الفعالية وفقا لتوزيع المهام حسب المنطقة. |
Ce pays doit encore réorganiser ses forces armées. | UN | وما زال يتعين على ليبريا أن تعيد تشكيل قواتها المسلحة. |
La FAO a également aidé le Ministère albanais de l’agriculture et de l’alimentation à se réorganiser et à renforcer son groupe d’analyse des politiques agricoles. | UN | وساعدت المنظمة أيضا وزارة الزراعة واﻷغذية اﻷلبانية في تعزيز وحدتها لتحليل السياسات الزراعية وفي إعادة تنظيمها. |