"répandre la terreur" - Translation from French to Arabic

    • بث الذعر
        
    • نشر الرعب
        
    • بث الرعب
        
    • نشر الرُعب
        
    Les actes ou menaces de violence, dont le but principal est de répandre la terreur parmi la population civile, sont interdits [art. 51 2)]. UN وتحظر الفقرة 2 من المادة 51 أعمال العنف أو التهديد به الرامية أساساً إلى بث الذعر بين السكان المدنيين.
    Sont interdits les actes ou menaces de violence dont le but principal est de répandre la terreur parmi la population civile. UN وتحظر أعمال العنف أو التهديد به الرامية أساساً إلى بث الذعر بين السكان المدنيين.
    2. Ni la population civile en tant que telle ni les personnes civiles ne devront être l'objet d'attaques. Sont interdits les actes ou menaces de violence dont le but principal est de répandre la terreur parmi la population civile. UN ٢ - لا يجوز أن يكون السكان المدنيون بوصفهم هذا ولا اﻷشخاص المدنيون محلا للهجوم، وتحظر أعمال العنف أو التهديد به الرامية أساسا إلى بث الذعر بين السكان المدنيين.
    Est interdit tout acte ou menace de violence ayant essentiellement pour but, ou comme effet prévisible, de répandre la terreur parmi la population. UN يحظر اللجوء إلى أفعال العنف أو التهديد بالعنف التي يكون الغرض اﻷساسي منها أو اﻷثر المتوقع لها هو نشر الرعب بين السكان.
    Celui-ci visait principalement à répandre la terreur au sein des populations civiles en vue de les expulser d'un territoire, voire de les exterminer, ou encore de les contraindre à collaborer avec les terroristes. UN وأوضحت أن الغرض الرئيسي لﻹرهاب هو نشر الرعب بين السكان المدنيين بهدف طردهم من مناطق معينة أو حتى إبادتهم في تلك المناطق، أو اجبارهم على التعاون مع اﻹرهابيين.
    Dans certains cas, la Mission a conclu en outre que l'attaque avait été lancée avec l'intention de répandre la terreur parmi la population civile. UN وفي بعض الحالات، استنتجت البعثة فضلاً عن ذلك أن الهجوم شُنّ أيضاً بنية بث الرعب في أوساط السكان المدنيين.
    1684. Le paragraphe 2 de l'article 51 du Protocole additionnel I interdit < < les actes ou menaces de violence dont le but principal est de répandre la terreur parmi la population civile > > ; le paragraphe 2 de l'article 13 du Protocole additionnel II stipule une interdiction similaire. UN 1684- كذلك فإن المادة 51(2) من البروتوكول الإضافي الأول تحظر " ارتكاب أعمال العنف، أو التهديد بارتكابها إذا ما كان هدفها الأساسي هو نشر الرُعب بين صفوف السكان المدنيين " . والمادة 13(2) من البروتوكول الإضافي الثاني تضم حظراً مماثلاً.
    2. Ni la population civile en tant que telle ni les personnes civiles ne devront être l'objet d'attaques. Sont interdits les actes ou menaces de violence dont le but principal est de répandre la terreur parmi la population civile. UN ٢ - لا يجوز أن يكون السكان المدنيون بوصفهم هذا ولا اﻷشخاص المدنيون محلا للهجوم، وتحظر أعمال العنف أو التهديد به الرامية أساسا إلى بث الذعر بين السكان المدنيين.
    Sont interdits les actes ou menaces de violence dont le but principal est de répandre la terreur parmi la population civile > > . UN وتحظر أعمال العنف أو التهديد به الرامية أساسا إلى بث الذعر بين السكان المدنيين " .
    Sont interdits les actes ou menaces de violence dont le but principal est de répandre la terreur parmi la population civile. > > UN وتُحظر أعمال العنف أو التهديد به، الرامية أساسا إلى بث الذعر بين السكان المدنيين " .
    Quant à l'article 51, il précise que ni la population civile en tant que telle ni les personnes civiles ne doivent être l'objet d'attaques et interdit les actes ou menaces de violence dont le but principal est de répandre la terreur parmi la population civile. UN وبينما نصت المادة 51 من البروتوكول الأول لعام 1977 على أن لا يجوز أن يكون السكان المدنيون بوضعهم هذا وكذلك الأشخاص المدنيون محلا للهجوم. وتحظر أعمال العنف أو التهديد به الرامية أساسا إلى بث الذعر بين السكان المدنيين.
    Les actes ou menaces de violence, dont le but principal est de répandre la terreur parmi la population civile, sont interdits [art. 51 2)]. UN وتحظر أعمال العنف والتهديد الرامية أساسا إلى بث الذعر بين السكان المدنيين (المادة 51 (2)).
    2. Ni la population civile en tant que telle ni les personnes civiles ne devront être l'objet d'attaques. Sont interdits les actes ou menaces de violence dont le but principal est de répandre la terreur parmi la population civile. UN 2- لا يجوز أن يكون السكان المدنيون بوصفهم هذا ولا الأشخاص المدنيون محلاً للهجوم وتحظر أعمال العنف أو التهديد به الرامية أساساً إلى بث الذعر بين السكان المدنيين.
    Les actes ou menaces de violence dont le but principal est de répandre la terreur parmi la population civile sont interdits (art. 51, par. 2). UN وتُحظر أعمال العنف أو التهديد به الرامية أساساً إلى بث الذعر في صفوف السكان المدنيين (المادة 51(2)).
    - Condé sent la fraude. Il pense que quelqu'un a l'esprit de répandre la terreur. Open Subtitles كوندي يشُّك بالإحتيال يظن أن شخص ما يصمم على نشر الرعب
    Les témoignages recueillis auprès d'un certain nombre de pays indiquent que les mines sont souvent utilisées délibérément en tant qu'élément de stratégies militaires destinées à répandre la terreur parmi la population civile ou à l'empêcher de cultiver la terre pour produire des aliments pour elle-même ou pour des troupes ennemies. UN ويبين دليل في عدد من البلدان أن اﻷلغام تستخدم غالبا كجزء من استراتيجيات عسكرية متعمدة تستهدف نشر الرعب بين المدنيين أو منعهم من حرث اﻷرض ﻹنتاج الغذاء لهم أو لقوات العدو.
    Il tient de même à mentionner à ce propos que des informations faisant état de l'assassinat de membres de forces de sécurité et de civils par des terroristes dont le but est de répandre la terreur et l'insécurité dans la population n'en continuent pas moins de lui être transmises par l'Algérie, la Colombie, l'Égypte, l'Inde, Israël, le Pérou, les Philippines et la Turquie. UN غير أنه يود أن يذكر أنه لا يزال يتلقى تقارير عن اغتيالات يرتكبها اﻹرهابيون ضد أفراد قوات اﻷمن والمدنيين بقصد نشر الرعب وعدم اﻷمان بين السكان. وقد وردت تقارير بهذا الطابع من الجزائر، واسرائيل، وبيرو، وتركيا، والفلبين، وكولومبيا، ومصر، والهند.
    iii) Les actes ou menaces de violence dont le but était de répandre la terreur parmi la population civile. UN أعمال العنف أو تهديدات بالعنف تم ارتكابها بقصد محدَّد هو نشر الرعب بين صفوف السكان المدنيين().
    Dans certains cas, la Mission a conclu en outre que l'attaque avait été lancée dans l'intention de répandre la terreur parmi la population civile. UN وفي بعض الحالات، استنتجت البعثة فضلاً عن ذلك أن الهجوم شُنّ أيضاً بنية بث الرعب في أوساط السكان المدنيين.
    Le fait, pour les agents d'un État, de financer ou d'instruire des bandes armées aux fins de répandre la terreur au sein de la population et par là même de favoriser la chute du gouvernement d'un autre État, tombe-t-il sous le coup de l'une ou de l'autre disposition? UN وهل قيام أعوان دولة ما بتمويل أو تدريب عصابات مسلحة بغية بث الرعب في صفوف السكان والتشجيع بالتالي على إسقاط حكومة دولة أخرى يقع تحت طائلة أي من هذين الحكمين؟
    Il tient à dire cependant qu'il continue de recevoir des informations faisant état de l’assassinat de membres de forces de sécurité et de civils par des terroristes dont le but est de répandre la terreur et l’insécurité dans la population. UN ومع ذلك، يود المقرر الخاص أن يذكر أنه لا يزال يتلقى تقارير عن أعمال قتل يرتكبها إرهابيون ضد أفراد من قوات اﻷمن والمدنيون بهدف بث الرعب والشعور بانعدام اﻷمن في صفوف السكان.
    Les actes ou menaces de violence dirigés contre la population civile peuvent être de diverses natures; l'essentiel est de déterminer [...] si les actes ou menaces de violence procédaient de l'intention manifeste de répandre la terreur parmi la population civile. UN ويمكن أن يتباين طابع أعمال العنف أو التهديدات بالعنف الموجَّهة ضد السكان المدنيين؛ حيث الفيصل في هذا الشأن [...] هو أن ارتكاب أعمال العنف أو التهديدات بارتكابها بقصد محدَّد يتمثَّل في نشر الرُعب بين السكان المدنيين().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more