"répartition régionale" - Translation from French to Arabic

    • التوزيع الإقليمي
        
    • التوزيع الاقليمي
        
    • حسب المنطقة
        
    • بالتوزع اﻹقليمي
        
    • بالتوزيع اﻹقليمي
        
    • التوازن الإقليمي
        
    vii) Évaluer la répartition régionale des espèces et la connectivité génétique des principales espèces; UN ' 7` تقييم التوزيع الإقليمي للأنواع والارتباط الجيني بين الأنواع الرئيسية؛
    Toutefois, la répartition régionale invite plutôt à nuancer ce constat. UN بيد أن التوزيع الإقليمي يعطي صورة غير متجانسة.
    En dépit d'une répartition régionale inégale, les migrations internationales prennent un tour de plus en plus mondial. UN ورغم عدم تكافؤ التوزيع الإقليمي للهجرة الدولية، فهي تشكل ظاهرة عالمية متنامية.
    C. répartition régionale et sous-régionale des activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre 66−72 16 UN جيم - التوزيع الإقليمي ودون الإقليمي لأنشطة المشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة 66-72 19
    répartition régionale des dépenses financées au titre des ressources de base et des autres ressources dans plusieurs entités des Nations Unies UN 14 - التوزيع الإقليمي للنفقات الممولة من الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية لكيانات مختارة تابعة للأمم المتحدة
    répartition régionale des dépenses financées au titre des ressources de base et des autres ressources dans plusieurs entités des Nations Unies UN التوزيع الإقليمي للنفقات الممولة من الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية لكيانات مختارة تابعة للأمم المتحدة
    répartition régionale des activités exécutées conjointement au titre de projets, 1997-2002 UN الشكل التوزيع الإقليمي لأنشطة المشاريع المنفذة تنفيذاً مشتركا، 1997-2002
    La répartition régionale continue de refléter l'étendue de l'épidémie. UN ومازال التوزيع الإقليمي للبرامج يعكس نطاق انتشار هذا المرض.
    répartition régionale des activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre UN التوزيع الإقليمي لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة
    25. Il existe des différences dans la répartition régionale des émissions totales de GHG, essentiellement du fait des circonstances nationales prévalant dans chaque région. UN 25- هناك تباين في التوزيع الإقليمي لإجمالي انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة أساساً عن الظروف الوطنية السائدة في كل منطقة.
    Deuxièmement, la répartition régionale de l'autorité du Conseil est extrêmement déséquilibrée. UN ثانيا، التوزيع الإقليمي للسلطة داخل المجلس غير متوازن إلى أبعد حد.
    Il s'est déclaré préoccupé par la répartition régionale des activités et a regretté que le projet de budgetprogramme n'indique pas où les activités seraient exécutées. UN وأعرب عن قلقه إزاء التوزيع الإقليمي للأنشطة، وعن أسفه لأن الميزانية البرنامجية المقترحة لم تشر إلى أين ستُنفذ الأنشطة.
    La répartition régionale des réponses est illustrée dans le graphique 13. UN ويبين الشكل 13 التوزيع الإقليمي لهذه الردود.
    La répartition régionale des réponses est assez égale, comme le montre le graphique 15. UN وكان التوزيع الإقليمي لهذه الردود متساوياً إلى حد ما، وفق ما هو مبين في الشكل 15.
    Malheureusement, les États Membres ne sont pas parvenus à s'entendre avant la date limite fixée à la Conférence, sur la répartition régionale des sièges. UN وللأسف، لم تتوصل الدول الأعضاء إلى اتفاق بشأن التوزيع الإقليمي للمقاعد بحلول الموعد النهائي المحدد في المؤتمر.
    En dépit des demandes formulées par les Parties tendant à améliorer cette répartition régionale, le Conseil n'est guère en mesure d'agir à cet égard. UN وعلى الرغم من مطالبات الأطراف بتحسين التوزيع الإقليمي لمشاريع الآلية، فإن نطاق تصرف المجلس محدود في هذا الصدد.
    Amélioration de la répartition régionale des projets au titre du mécanisme pour un développement propre UN تعزيز التوزيع الإقليمي لمشاريع آلية التنمية النظيفة
    En deuxième lieu, la répartition régionale des transferts de ressources est inégale, dans la mesure où les pays en développement n'en ont pas tous profité. UN وثانيا، فان التوزيع الاقليمي لهذه التحويلات المالية غير متكافئ حيث لم تستفد منه كل البلدان النامية.
    répartition régionale UN التوزيع حسب المنطقة
    Un expert a dit qu'il fallait établir des bases de connaissances pour la répartition régionale de l'eau, et notamment des eaux souterraines. UN وأشار أحد الخبراء إلى أهمية تجميع قواعد المعارف المنهجية فيما يتعلق بالتوزيع اﻹقليمي للمياه، ولاسيما المياه الجوفية.
    La répartition régionale s'est donc améliorée. UN وهذا يبين حدوث تحسُّن في التوازن الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more