vii) Évaluer la répartition régionale des espèces et la connectivité génétique des principales espèces; | UN | ' 7` تقييم التوزيع الإقليمي للأنواع والارتباط الجيني بين الأنواع الرئيسية؛ |
Toutefois, la répartition régionale invite plutôt à nuancer ce constat. | UN | بيد أن التوزيع الإقليمي يعطي صورة غير متجانسة. |
En dépit d'une répartition régionale inégale, les migrations internationales prennent un tour de plus en plus mondial. | UN | ورغم عدم تكافؤ التوزيع الإقليمي للهجرة الدولية، فهي تشكل ظاهرة عالمية متنامية. |
C. répartition régionale et sous-régionale des activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre 66−72 16 | UN | جيم - التوزيع الإقليمي ودون الإقليمي لأنشطة المشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة 66-72 19 |
répartition régionale des dépenses financées au titre des ressources de base et des autres ressources dans plusieurs entités des Nations Unies | UN | 14 - التوزيع الإقليمي للنفقات الممولة من الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية لكيانات مختارة تابعة للأمم المتحدة |
répartition régionale des dépenses financées au titre des ressources de base et des autres ressources dans plusieurs entités des Nations Unies | UN | التوزيع الإقليمي للنفقات الممولة من الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية لكيانات مختارة تابعة للأمم المتحدة |
répartition régionale des activités exécutées conjointement au titre de projets, 1997-2002 | UN | الشكل التوزيع الإقليمي لأنشطة المشاريع المنفذة تنفيذاً مشتركا، 1997-2002 |
La répartition régionale continue de refléter l'étendue de l'épidémie. | UN | ومازال التوزيع الإقليمي للبرامج يعكس نطاق انتشار هذا المرض. |
répartition régionale des activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre | UN | التوزيع الإقليمي لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة |
25. Il existe des différences dans la répartition régionale des émissions totales de GHG, essentiellement du fait des circonstances nationales prévalant dans chaque région. | UN | 25- هناك تباين في التوزيع الإقليمي لإجمالي انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة أساساً عن الظروف الوطنية السائدة في كل منطقة. |
Deuxièmement, la répartition régionale de l'autorité du Conseil est extrêmement déséquilibrée. | UN | ثانيا، التوزيع الإقليمي للسلطة داخل المجلس غير متوازن إلى أبعد حد. |
Il s'est déclaré préoccupé par la répartition régionale des activités et a regretté que le projet de budgetprogramme n'indique pas où les activités seraient exécutées. | UN | وأعرب عن قلقه إزاء التوزيع الإقليمي للأنشطة، وعن أسفه لأن الميزانية البرنامجية المقترحة لم تشر إلى أين ستُنفذ الأنشطة. |
La répartition régionale des réponses est illustrée dans le graphique 13. | UN | ويبين الشكل 13 التوزيع الإقليمي لهذه الردود. |
La répartition régionale des réponses est assez égale, comme le montre le graphique 15. | UN | وكان التوزيع الإقليمي لهذه الردود متساوياً إلى حد ما، وفق ما هو مبين في الشكل 15. |
Malheureusement, les États Membres ne sont pas parvenus à s'entendre avant la date limite fixée à la Conférence, sur la répartition régionale des sièges. | UN | وللأسف، لم تتوصل الدول الأعضاء إلى اتفاق بشأن التوزيع الإقليمي للمقاعد بحلول الموعد النهائي المحدد في المؤتمر. |
En dépit des demandes formulées par les Parties tendant à améliorer cette répartition régionale, le Conseil n'est guère en mesure d'agir à cet égard. | UN | وعلى الرغم من مطالبات الأطراف بتحسين التوزيع الإقليمي لمشاريع الآلية، فإن نطاق تصرف المجلس محدود في هذا الصدد. |
Amélioration de la répartition régionale des projets au titre du mécanisme pour un développement propre | UN | تعزيز التوزيع الإقليمي لمشاريع آلية التنمية النظيفة |
En deuxième lieu, la répartition régionale des transferts de ressources est inégale, dans la mesure où les pays en développement n'en ont pas tous profité. | UN | وثانيا، فان التوزيع الاقليمي لهذه التحويلات المالية غير متكافئ حيث لم تستفد منه كل البلدان النامية. |
répartition régionale | UN | التوزيع حسب المنطقة |
Un expert a dit qu'il fallait établir des bases de connaissances pour la répartition régionale de l'eau, et notamment des eaux souterraines. | UN | وأشار أحد الخبراء إلى أهمية تجميع قواعد المعارف المنهجية فيما يتعلق بالتوزيع اﻹقليمي للمياه، ولاسيما المياه الجوفية. |
La répartition régionale s'est donc améliorée. | UN | وهذا يبين حدوث تحسُّن في التوازن الإقليمي. |