"répondu aux allégations" - Translation from French to Arabic

    • ترد على ادعاءات
        
    • ترد على الادعاءات
        
    • ردودا على اﻹدعاءات
        
    • ترد على المزاعم
        
    • رد على ادعاءات
        
    • تتناول ادعاءات
        
    Il note que l'État partie n'a pas répondu aux allégations de l'auteur. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحب البلاغ.
    Il note que l'État partie n'a pas répondu aux allégations des auteurs. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحبي البلاغ.
    Il note que l'État partie n'a pas répondu aux allégations de l'auteur. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحب البلاغ.
    Il regrette que le Gouvernement n'ait pas répondu aux allégations qui lui ont été transmises dans le délai de soixante jours fixé au paragraphe 15 de ses Méthodes de travail. UN ويأسف الفريق العامل لأن الحكومة لم ترد على الادعاءات التي أحالها الفريق العامل في غضون 60 يوماً وفقاً للفقرة 15 من أساليب عمل الفريق العامل.
    Le Groupe de travail regrette que le Gouvernement n'ait pas répondu aux allégations qui lui ont été transmises. UN ويأسف الفريق العامل لكون الحكومة لم ترد على الادعاءات المحالة إليها.
    7. Nombre des gouvernements qui n'ont pas répondu aux allégations transmises en 1992. UN ٧- عدد الحكومات التي لم تقدم ردودا على اﻹدعاءات المحالة إليها في عام ٢٩٩١.
    Le Groupe de travail regrette que le Gouvernement n'ait pas répondu aux allégations qui lui ont été transmises. UN 21- ويأسف الفريق العامل لأنّ الحكومة لم ترد على المزاعم المنقولة إليها.
    6.7 Le Comité note que l'État partie n'a pas répondu aux allégations de l'auteur concernant la disparition forcée de son frère. UN 6-7 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي رد على ادعاءات صاحب البلاغ فيما يتعلق بالاختفاء القسري لأخيه.
    Il note que l'État partie n'a pas répondu aux allégations de l'auteur. UN وتلاحظ أن الدولة الطرف لم تتناول ادعاءات صاحب البلاغ.
    Il note que l'État partie n'a pas répondu aux allégations des auteurs. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحبي البلاغ.
    Le Comité note que l'État partie n'a pas répondu aux allégations de l'auteur sur la détention au secret d'Ali Benhadj. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحب البلاغ بشأن اعتقال علي بن حاج في أماكن سرية.
    Le Comité estime que l'État partie n'a pas répondu aux allégations suffisamment détaillées de l'auteur. UN وترى اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحب البلاغ المفصلة بالقدر الكافي.
    7.3 Le Comité note que l'État partie n'a pas répondu aux allégations de l'auteur sur le fond. UN 7-3 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحب البلاغ بشأن الأسس الموضوعية.
    5.5 Enfin, le conseil fait observer que l'État partie n'a pas répondu aux allégations de l'auteur concernant ses conditions effroyables de détention dans le quartier des condamnés à mort qui constitueraient une violation de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte. UN ٥-٥ وأخيرا يذكر المحامي أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات مقدم البلاغ المتعلقة بظروف الاحتجاز المريعة ضمن المنتظرين لﻹعدام، والتي يقال إنها تشكل انتهاكا للمادة ٧ والفقرة ١ من المادة ١٠.
    7.3 Le Comité rappelle ses constatations dans la communication El Abani c. Jamahiriya arabe libyenne, et note que l'État partie n'a pas répondu aux allégations de l'auteur. UN 7-3 وتذكِّر اللجنة بآرائها في بلاغ العباني ضد ليبيا()، وتلاحظ أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحب البلاغ.
    Dans l'affaire no 1753/2008 (Guezout c. Algérie), le Comité a relevé que l'État partie n'avait pas répondu aux allégations des auteurs sur le fond. UN 140- وفي القضية رقم 1753/2008، (غيزوت ضد الجزائر)، لاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحبي البلاغ بشأن الأسس الموضوعية.
    Le Groupe de travail regrette que le Gouvernement n'ait pas répondu aux allégations qu'il lui a transmises le 23 janvier 2014. UN 12- يأسف الفريق العامل لأن الحكومة لم ترد على الادعاءات التي أحالها إليها الفريق العامل في 23 كانون الثاني/يناير 2014.
    Le Groupe de travail regrette que le Gouvernement n'ait pas répondu aux allégations qui lui ont été transmises. UN يأسف الفريق العامل لأن الحكومة لم ترد على الادعاءات التي أحالها إليها الفريق.
    10. Le Groupe de travail note à nouveau que le Gouvernement n'a pas répondu aux allégations, alors qu'il en aurait eu l'occasion. UN 10- ويلاحظ الفريق العامل مجدداً أن الحكومة لم ترد على الادعاءات المقدمة بالرغم من أنه أتيحت لها الفرصة لتفعل ذلك.
    8. Nombre des gouvernements qui n'ont pas répondu aux allégations transmises en 1993. UN ٨- عدد الحكومات التي لم تقدم ردودا على اﻹدعاءات المحالة إليها في عام ٣٩٩١.
    7. Nombre des gouvernements qui n'ont pas répondu aux allégations transmises en 1992. UN ٧- عدد الحكومات التي لم تقدم ردودا على اﻹدعاءات المحالة إليها في عام ٢٩٩١.
    Le Groupe de travail regrette que le Gouvernement n'ait pas répondu aux allégations qui lui ont été transmises dans le délai de 60 jours. UN 19- ويأسف الفريق العامل لأنّ الحكومة لم ترد على المزاعم المحالة إليها في غضون مهلة ال60 يوماً.
    6.3 Le Comité note que l'État partie n'a pas répondu aux allégations de l'auteur. UN 6-3 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي رد على ادعاءات صاحب البلاغ.
    Le 26 août 1997, le Gouvernement a indiqué que les deux garçons avaient été arrêtés pour avoir volé un sac et étaient jugés pour vol, mais il n'a pas répondu aux allégations de torture. UN وردت الحكومة في يوم ٦٢ آب/أغسطس ٧٩٩١ قائلة إن الصبيّين قد اعتقلا بصدد حادثة نشل حقيبة وأنهما قيد المحاكمة بتهمة السرقة، غير أن الحكومة لم تتناول ادعاءات التعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more