Il note que l'État partie n'a pas répondu aux allégations de l'auteur. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحب البلاغ. |
Il note que l'État partie n'a pas répondu aux allégations des auteurs. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحبي البلاغ. |
Il note que l'État partie n'a pas répondu aux allégations de l'auteur. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحب البلاغ. |
Il regrette que le Gouvernement n'ait pas répondu aux allégations qui lui ont été transmises dans le délai de soixante jours fixé au paragraphe 15 de ses Méthodes de travail. | UN | ويأسف الفريق العامل لأن الحكومة لم ترد على الادعاءات التي أحالها الفريق العامل في غضون 60 يوماً وفقاً للفقرة 15 من أساليب عمل الفريق العامل. |
Le Groupe de travail regrette que le Gouvernement n'ait pas répondu aux allégations qui lui ont été transmises. | UN | ويأسف الفريق العامل لكون الحكومة لم ترد على الادعاءات المحالة إليها. |
7. Nombre des gouvernements qui n'ont pas répondu aux allégations transmises en 1992. | UN | ٧- عدد الحكومات التي لم تقدم ردودا على اﻹدعاءات المحالة إليها في عام ٢٩٩١. |
Le Groupe de travail regrette que le Gouvernement n'ait pas répondu aux allégations qui lui ont été transmises. | UN | 21- ويأسف الفريق العامل لأنّ الحكومة لم ترد على المزاعم المنقولة إليها. |
6.7 Le Comité note que l'État partie n'a pas répondu aux allégations de l'auteur concernant la disparition forcée de son frère. | UN | 6-7 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي رد على ادعاءات صاحب البلاغ فيما يتعلق بالاختفاء القسري لأخيه. |
Il note que l'État partie n'a pas répondu aux allégations de l'auteur. | UN | وتلاحظ أن الدولة الطرف لم تتناول ادعاءات صاحب البلاغ. |
Il note que l'État partie n'a pas répondu aux allégations des auteurs. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحبي البلاغ. |
Le Comité note que l'État partie n'a pas répondu aux allégations de l'auteur sur la détention au secret d'Ali Benhadj. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحب البلاغ بشأن اعتقال علي بن حاج في أماكن سرية. |
Le Comité estime que l'État partie n'a pas répondu aux allégations suffisamment détaillées de l'auteur. | UN | وترى اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحب البلاغ المفصلة بالقدر الكافي. |
7.3 Le Comité note que l'État partie n'a pas répondu aux allégations de l'auteur sur le fond. | UN | 7-3 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحب البلاغ بشأن الأسس الموضوعية. |
5.5 Enfin, le conseil fait observer que l'État partie n'a pas répondu aux allégations de l'auteur concernant ses conditions effroyables de détention dans le quartier des condamnés à mort qui constitueraient une violation de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte. | UN | ٥-٥ وأخيرا يذكر المحامي أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات مقدم البلاغ المتعلقة بظروف الاحتجاز المريعة ضمن المنتظرين لﻹعدام، والتي يقال إنها تشكل انتهاكا للمادة ٧ والفقرة ١ من المادة ١٠. |
7.3 Le Comité rappelle ses constatations dans la communication El Abani c. Jamahiriya arabe libyenne, et note que l'État partie n'a pas répondu aux allégations de l'auteur. | UN | 7-3 وتذكِّر اللجنة بآرائها في بلاغ العباني ضد ليبيا()، وتلاحظ أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحب البلاغ. |
Dans l'affaire no 1753/2008 (Guezout c. Algérie), le Comité a relevé que l'État partie n'avait pas répondu aux allégations des auteurs sur le fond. | UN | 140- وفي القضية رقم 1753/2008، (غيزوت ضد الجزائر)، لاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحبي البلاغ بشأن الأسس الموضوعية. |
Le Groupe de travail regrette que le Gouvernement n'ait pas répondu aux allégations qu'il lui a transmises le 23 janvier 2014. | UN | 12- يأسف الفريق العامل لأن الحكومة لم ترد على الادعاءات التي أحالها إليها الفريق العامل في 23 كانون الثاني/يناير 2014. |
Le Groupe de travail regrette que le Gouvernement n'ait pas répondu aux allégations qui lui ont été transmises. | UN | يأسف الفريق العامل لأن الحكومة لم ترد على الادعاءات التي أحالها إليها الفريق. |
10. Le Groupe de travail note à nouveau que le Gouvernement n'a pas répondu aux allégations, alors qu'il en aurait eu l'occasion. | UN | 10- ويلاحظ الفريق العامل مجدداً أن الحكومة لم ترد على الادعاءات المقدمة بالرغم من أنه أتيحت لها الفرصة لتفعل ذلك. |
8. Nombre des gouvernements qui n'ont pas répondu aux allégations transmises en 1993. | UN | ٨- عدد الحكومات التي لم تقدم ردودا على اﻹدعاءات المحالة إليها في عام ٣٩٩١. |
7. Nombre des gouvernements qui n'ont pas répondu aux allégations transmises en 1992. | UN | ٧- عدد الحكومات التي لم تقدم ردودا على اﻹدعاءات المحالة إليها في عام ٢٩٩١. |
Le Groupe de travail regrette que le Gouvernement n'ait pas répondu aux allégations qui lui ont été transmises dans le délai de 60 jours. | UN | 19- ويأسف الفريق العامل لأنّ الحكومة لم ترد على المزاعم المحالة إليها في غضون مهلة ال60 يوماً. |
6.3 Le Comité note que l'État partie n'a pas répondu aux allégations de l'auteur. | UN | 6-3 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي رد على ادعاءات صاحب البلاغ. |
Le 26 août 1997, le Gouvernement a indiqué que les deux garçons avaient été arrêtés pour avoir volé un sac et étaient jugés pour vol, mais il n'a pas répondu aux allégations de torture. | UN | وردت الحكومة في يوم ٦٢ آب/أغسطس ٧٩٩١ قائلة إن الصبيّين قد اعتقلا بصدد حادثة نشل حقيبة وأنهما قيد المحاكمة بتهمة السرقة، غير أن الحكومة لم تتناول ادعاءات التعذيب. |