"réponse à la menace" - Translation from French to Arabic

    • التصدي للخطر
        
    • مواجهة التهديد
        
    réponse à la menace que constitue la distribution sur le marché non réglementé de drogues placées sous contrôle international UN التصدي للخطر الذي يشكله توزيع العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية في السوق غير الخاضعة للتنظيم الرقابي
    réponse à la menace que constitue la distribution sur le marché non réglementé de drogues placées sous contrôle international UN التصدي للخطر الذي يشكله توزيع العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية في السوق غير الخاضعة للتنظيم الرقابي
    réponse à la menace que constitue la distribution sur le marché non réglementé de drogues placées sous contrôle international UN التصدي للخطر الذي يشكّله توزيع العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية في السوق غير الخاضعة للتنظيم الرقابي
    réponse à la menace que constituent l'abus et le détournement de kétamine UN التصدي للخطر الناجم عن إساءة استعمال الكيتامين وتسريبه
    Les Ministres ont réaffirmé que la réponse à la menace posée par la criminalité transnationale organisée passait par une coopération plus étroite au niveau international. UN 757- كرَّر الوزراء تأكيدهم على أن مواجهة التهديد الناتج عن الجريمة المنظمة عبر الوطنية يقتضي تعاوناً وثيقاً على المستوى الدولي.
    réponse à la menace que constituent l'abus et le détournement de kétamine UN التصدي للخطر الناجم عن إساءة استعمال الكيتامين وتسريبه
    réponse à la menace que constituent l'abus et le détournement de kétamine: projet de résolution révisé UN التصدي للخطر الناجم عن إساءة استعمال الكيتامين وتسريبه: مشروع قرار منقَّح
    réponse à la menace que constituent l'abus et le détournement de kétamine: projet de résolution révisé UN التصدي للخطر الناجم عن إساءة استعمال الكيتامين وتسريبه: مشروع قرار منقَّح
    réponse à la menace que constituent l'abus et le détournement de kétamine UN 50/3 التصدي للخطر الناجم عن إساءة استعمال الكيتامين وتسريبه
    réponse à la menace que constitue la distribution sur le marché non réglementé de drogues placées sous contrôle international UN 51/13 التصدي للخطر الذي يشكله توزيع العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية في السوق غير الخاضعة للتنظيم الرقابي
    réponse à la menace que constituent l'abus et le détournement de kétamine UN 50/3 التصدي للخطر الناجم عن إساءة استعمال الكيتامين وتسريبه
    Les Ministres ont réaffirmé que la réponse à la menace que représentait la criminalité transnationale organisée exigeait une coopération plus étroite à l'échelon international. UN 374 - وكرر الوزراء تأكيد أن التصدي للخطر الذي تمثله الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية يتطلب تعاونا وثيقا على المستوى الدولي.
    réponse à la menace que constituent l'abus et le détournement de kétamine UN 50/3 التصدي للخطر الناجم عن إساءة استعمال الكيتامين وتسريبه
    réponse à la menace que constituent l'abus et le détournement de kétamine UN 50/3 التصدي للخطر الناجم عن إساءة استعمال الكيتامين وتسريبه
    réponse à la menace que constitue la distribution sur le marché non réglementé de drogues placées sous contrôle international UN 51/13 التصدي للخطر الذي يشكله توزيع العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية في السوق غير الخاضعة للتنظيم الرقابي
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé que la réponse à la menace que représentait la criminalité transnationale organisée exigeait une coopération plus étroite à l'échelon international. UN 497 - كرر رؤساء الدول والحكومات تأكيد أن التصدي للخطر الذي تمثله الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية يتطلب تعاونا وثيقا على المستوى الدولي.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé que la réponse à la menace que représentait la criminalité transnationale organisée exigeait une coopération plus étroite à l'échelon international. UN 272- وأكد رؤساء الدول والحكومات مجددا على أن التصدي للخطر الذي تمثله الجريمة المنظمة العابرة للحدود يتطلب تعاونا وثيقا على المستوى الدولي.
    Les ministres ont réaffirmé que la réponse à la menace que représentait la criminalité transnationale organisée exigeait une coopération plus étroite à l'échelon international. UN 222- وأكد الوزراء مجددا على أن التصدي للخطر الذي تمثله الجريمة المنظمة العابرة للحدود يتطلب تعاونا وثيقا على المستوى الدولي.
    Les ministres ont réaffirmé que la réponse à la menace que représentait la criminalité transnationale organisée exigeait une coopération plus étroite à l'échelon international. UN 587 - أكد الوزراء مجدداً على أن مواجهة التهديد الناتج عن الجريمة المنظمة العابرة للحدود يقتضي تعاونا وثيقا على المستوى الدولي.
    Les ministres ont réaffirmé que la réponse à la menace que représentait la criminalité transnationale organisée exigeait une coopération plus étroite à l'échelon international. UN 481 - وشدد الوزراء من جديد على أن مواجهة التهديد المتمثل في الجريمة المنظمة العابرة للحدود يقتضي تعاونا وثيقاً على المستوى الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more