"réponse sur" - Translation from French to Arabic

    • الرد الوارد في
        
    • ورد رد في
        
    • رد على
        
    • أي رد بشأن
        
    • الرد الذي ورد في
        
    • الردود الواردة في
        
    • رداً بشأن
        
    • الرد في
        
    • إجابة عن
        
    • الرد بشأن
        
    • رد عن
        
    • الطرف رد
        
    176/1984 - Peñarrieta (A/43/40); pour la réponse sur la suite donnée, voir A/52/40, par. 530; UN الرسالة رقم 176/1984 - بنيارّيَتِّا (A/43/40)؛ للاطلاع على الرد الوارد في إطار المتابعة، انظر A/52/40، الفقرة 530؛
    633/1995 - Gauthier (A/54/40); pour la réponse sur la suite donnée, voir A/55/40, par. 607 et plus loin; UN الرسالة رقم 633/1995 - غوتييه (A/54/40)؛ للاطلاع على الرد الوارد في إطار المتابعة، انظر A/55/40، الفقرة 607 وأدناه؛
    167/1984 − Ominayak (A/45/40); réponse sur la suite donnée en date du 25 novembre 1991, non publiée; UN البلاغ رقم 167/1984 - أوميناياك (A/45/40)؛ ورد رد في إطار المتابعة بتاريخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1991، لم يُنشَر؛
    De l'avis de la plupart des délégations, cela était nécessaire pour permettre aux États d'enquêter et de fournir une réponse sur une communication. UN ورأت معظم الوفود أن ذلك ضروري للسماح للدول بالتحقيق وتقديم رد على البلاغ.
    Elle présume qu'il n'y a aucune réponse sur le nombre d'affaires judiciaires qui ont permis aux femmes de faire respecter leurs droits en vertu des lois dites non discriminatoires parce que la Mongolie n'a pas de mécanisme d'application. UN وذكرت أن عدم وصول أي رد بشأن القضايا التي عرضت على المحاكم والتي تمكنت بفضلها المرأة من إعمال حقوقها التي تنص عليها القوانين التي يقال إنها غير تمييزية ناشئ من عدم وجود آلية إنفاذ في منغوليا.
    167/1984 − Ominayak (A/45/40); réponse sur la suite donnée en date du 25 novembre 1991, non publiée; UN البلاغ رقم 167/1984 - أوميناياك (A/45/40)؛ لم ينشر الرد الذي ورد في إطار المتابعة والمؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1991؛
    930/2000 − Winata et consorts (A/56/40); pour la réponse sur la suite donnée, voir A/57/40, par. 232; UN البلاغ رقم 930/2000 - ويناتا وآخرون (A/56/40)؛ وللاطلاع على الردود الواردة في إطار المتابعة، انظر A/56/40، الفقرة 232؛
    694/1996 - Waldman (A/55/40); pour la réponse sur la suite donnée, voir A/55/40, par. 608 et plus loin. UN الرسالة رقم 694/1996 - والدمان (A/55/40)؛ للاطلاع على الرد الوارد في إطار المتابعة، انظر A/55/40؛ الفقرة 608، وأدناه؛
    277/1988 - Terán Jijón (A/47/40); réponse sur la suite donnée en date du 11 juin 1992, non publiée; UN الرسالة رقم 277/1988 - تِران خيخون (A/47/40)؛ لم ينشر الرد الوارد في إطار المتابعة، المؤرخ 11 حزيران/يونيه 1992؛
    196/1985 - Gueye et consorts (A/44/40); pour la réponse sur la suite donnée, voir A/51/40, par. 459; UN الرسالة رقم 196/1985 - غيِّه وآخرون (A/44/40)؛ للاطلاع على الرد الوارد في إطار المتابعة، انظر A/51/40، الفقرة 459؛
    549/1993 - Hopu (A/52/40); pour la réponse sur la suite donnée, voir A/53/40, par. 495; UN الرسالة رقم 549/1993 - هوبو (A/52/40)؛ للاطلاع على الرد الوارد في إطار المتابعة، انظر A/53/40، الفقرة 495؛
    410/1990 - Párkányi (A/47/40); pour la réponse sur la suite donnée, voir A/52/40, par. 524; UN الرسالة رقم 410/1990 باراكانيي(A/47/40)؛ للاطلاع على الرد الوارد في إطار المتابعة، انظر A/52/40، الفقرة 524؛
    469/1991 − Ng (A/49/40); réponse sur la suite donnée en date du 3 octobre 1994, non publiée; UN البلاغ رقم 469/1991 - نغ (A/49/40)؛ ورد رد في إطار المتابعة بتاريخ 3 تشرين الأول/أكتوبر 1994، ولم يُنشر؛
    277/1988 − Terán Jijón (A/47/40); réponse sur la suite donnée en date du 11 juin 1992, non publiée; UN البلاغ رقم 277/1988 - تيران خيخون (A/47/40)؛ ورد رد في إطار المتابعة مؤرخ 11 حزيران/يونيه 1992، لم يُنشَر؛
    Pays-Bas 172/1984 − Broeks (A/42/40); réponse sur la suite donnée, en date du 23 février 1995, non publiée; UN البلاغ رقم 172/1984 - بروكس (A/42/40)؛ ورد رد في إطار المتابعة بتاريخ 2 شباط/ فبراير 1995؛ لم يُنشر؛
    Le Rapporteur spécial note avec préoccupation que plusieurs gouvernements n'ont donné aucune réponse sur des cas qui ont été portés à leur connaissance en 1997 et 1998. UN ويلاحظ المقرر الخاص بقلق أن عدداً من الحكومات لم تقم بإرسال أي رد على حالات أرسلت أصلاً في عامي 1997 و1998.
    L'État partie s'est contenté de réaffirmer que la liberté d'expression ne relevait pas des compétences du Ministère de l'intérieur, d'où l'absence de réponse sur la mise en œuvre de la recommandation formulée au paragraphe 25 des observations finales du Comité. UN فالدولة الطرف لم تعدل عن موقفها السابق الذي أشارت فيه إلى أن حرية التعبير لا تدخل في إطار اختصاص وزارة الداخلية، ما يعني غياب أي رد على تنفيذ الفقرة 25 من ملاحظات اللجنة الختامية.
    Une réponse a été reçue concernant l'affaire Nazarov; le même jour, le Gouvernement ouzbek a donné, avec retard, sa réponse à la décision prise par le Comité sur l'affaire Arutyunyan; et il n'a jusqu'à présent toujours pas donné de réponse sur l'affaire Hudayberganova. UN وقد ورد جواب بشأن قضية نازاروف؛ وفي نفس اليوم قدمت الحكومة جوابا متأخرا بشأن قرار اللجنة المتعلق بقضية أروتيونيان؛ ولحد الآن لم يأت أي رد بشأن قضية هوديبرغانوفا.
    167/1984 - Ominayak (A/45/40); réponse sur la suite donnée en date du 25 novembre 1991, non publiée; UN البلاغ رقم 167/1984 - أوميناياك (A/45/40)؛ لم ينشر الرد الذي ورد في إطار المتابعة والمؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1991؛
    563/1993 − Bautista (A/52/40); pour la réponse sur la suite donnée, voir plus loin, par. 229; UN للاطلاع على القضايا الثماني الأولى وعلى الردود الواردة في إطار المتابعة، انظر A/51/40، الفقرات 439-441 وA/52/40، الفقرات 533-535؛
    Toutefois, l'État partie indique au Comité qu'il donnera une réponse sur le fond de la question dans les délais requis. UN غير أن الدولة الطرف أبلغت اللجنة بأنها سترسل رداً بشأن الوقائع الموضوعية في غضون المهلة المحددة.
    Les États arabes ont exprimé clairement cette position à la cinquante-deuxième session de l’Assemblée générale dans leur réponse sur cette question, contenue dans le document A/52/312. UN وقد تم توضيح ذلك أثناء الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة في الرد السابق للدول العربية بشأن هذا الموضوع، ويرد هذا الرد في الوثيقة A/52/312.
    On peut comprendre les difficultés créées par les déplacements de population et les diverses rébellions qui sévissent dans le sud et l'est du Soudan, mais lord Colville souhaiterait vivement avoir une réponse sur ce point. UN ويمكن إدراك الصعوبات الناجمة عن ترحيل السكان ومختلف عمليات التمرّد التي يشهدها جنوب السودان وشرقه ومع ذلك أعرب اللورد كولفيل عن رغبته الشديدة في تلقي إجابة عن هذه المسألة.
    Observateur (droit de réponse) [sur la situation des droits de l'homme en Colombie]: Colombie UN المراقبون (حق الرد) (بشأن حالة حقوق الإنسان في كولومبيا): كولومبيا
    Il lui a déclaré qu'il était regrettable qu'aucune réponse sur la suite donnée par l'État partie aux quatre constatations adoptées entre le milieu et la fin des années 80 n'ait été reçue. UN وأعرب عن أسفه ﻷنه لم يتلق من الدولة الطرف أي رد عن متابعة أربعة آراء اعتمدت في أثناء منتصف وأواخر الثمانينات.
    Panama : Deux constatations concluant à des violations; pas de réponse sur la suite donnée. UN بنما رأيان خلُصا إلى حدوث انتهاكات؛ ولم يرد من الدولة الطرف رد متابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more