Analyse des réponses des États parties et des États signataires | UN | تحليل الردود الواردة من الدول الأطراف والموقِّعة |
Questions relatives à la définition et à la délimitation de l'espace extra-atmosphérique: réponses des États Membres | UN | سؤالان عن تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده: الردود الواردة من الدول الأعضاء |
Questions relatives à la définition et à la délimitation de l'espace extra-atmosphérique: réponses des États Membres | UN | سؤالان عن تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده: الردود الواردة من الدول الأعضاء |
Les réponses des États membres et membres associés au questionnaire du secrétariat ont également été utiles. | UN | كما كانت ردود الدول اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين على استبيان اﻷمانة بمثابة دليل نافع. |
La violence institutionnelle à l'égard des femmes et de leurs familles est présente dans tous les aspects des réponses des États aux meurtres de femmes. | UN | والعنف المؤسسي ضد النساء وأسرهن قائم في جميع جوانب ردود الدول على حالات قتل النساء. |
Questions relatives à la définition et à la délimitation de l'espace extra-atmosphérique: réponses des États Membres | UN | سؤالان عن تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده: الردود الواردة من الدول الأعضاء |
Questions relatives à la définition et à la délimitation de l'espace extra-atmosphérique: réponses des États Membres | UN | سؤالان عن تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده: الردود الواردة من الدول الأعضاء |
Questions relatives à la définition et à la délimitation de l'espace extra-atmosphérique: réponses des États Membres | UN | أسئلة عن تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده: الردود الواردة من الدول الأعضاء |
Après avoir évalué les réponses des États parties et autres documents pertinents, la Rapporteuse rédige des lettres de suivi adressées aux pays, selon les besoins, en consultation avec les rapporteurs désignés par le Comité pour chaque pays concerné. | UN | وبعد بتقييم الردود الواردة من الدول الأطراف، وغيرها من المواد ذات الصلة، أعدت المقررة رسائل المتابعة التي توجه إلى البلدان على النحو المطلوب، بالتشاور مع المقررين القطريين الذين سمتهم اللجنة بنفسها. |
Questions relatives à la définition et à la délimitation de l'espace extra-atmosphérique: réponses des États Membres | UN | أسئلة عن تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده: الردود الواردة من الدول الأعضاء |
Questionnaire relatif aux problèmes juridiques pouvant se poser à propos des objets aérospatiaux: réponses des États Membres | UN | استبيان بشأن المسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية: الردود الواردة من الدول الأعضاء |
Il ressort des réponses des États Membres que les mécanismes les plus courants sont les suivants : | UN | ويتضح من ردود الدول الأعضاء أن أكثر الآليات شيوعا في هذا الصدد هي الآليات التالية: |
Les participants ont souligné la nécessité d'établir de bonnes pratiques et de garder les sources et les victimes informées de l'évolution des dossiers, notamment des réponses des États. | UN | وشدد المشاركون على ضرورة الاستفادة من الممارسات الجيدة، وإطلاع المصادر والضحايا على التطورات، بما في ذلك ردود الدول. |
Il a été proposé d'inclure une évaluation des réponses des États dans le rapport. | UN | وجرت الإشارة إلى أنه يمكن إدراج تقييم ردود الدول في التقرير. |
Cela ressort clairement des réponses des États au questionnaire de la Commission sur les réserves. | UN | وهذا ما يتضح من ردود الدول على استبيان اللجنة المتعلق بالتحفظات. |
Malheureusement, les réponses des États au questionnaire sur les réserves ne donnent aucun renseignement exploitable à cet égard. | UN | وللأسف لا تورد ردود الدول على الاستبيان بشأن التحفظات أي معلومات مفيدة في هذا الصدد. |
Les réponses des États parties à ces listes de points à traiter constitueront leur rapport aux fins de l'article 73 de la Convention. | UN | وستشكل ردود الدول الأطراف على قوائم المسائل هاته تقارير الدول بموجب المادة 73 من الاتفاقية. |
Les réponses des États Membres figurent dans un additif au présent rapport. | UN | وترد ردود من الدول اﻷعضاء في اضافة لهذا التقرير. |
Il assure la réception des réponses des États requis; | UN | ويكفل تلقي الردود من الدول الموجه إليها الطلب. |
Questionnaire relatif aux problèmes juridiques pouvant se poser à propos des objets aérospatiaux: réponses des États Membres | UN | الاستبيان المعني بالمسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية: الردود المتلقاة من الدول الأعضاء |
Comme celui de l'année dernière, le rapport contient les réponses des États Membres sur la mise en oeuvre de la résolution 48/16 du 3 novembre 1993. | UN | ويحتوي هذا التقرير، مثلما احتوى تقرير السنة الماضية، ردودا من الدول اﻷعضاء بشأن تنفيذ القرار ٤٨/١٦ المؤرخ في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. |
réponses des États | UN | 1 - الردود الواردة من الحكومات |
a) Note du Secrétariat intitulée " Questionnaire relatif aux problèmes juridiques pouvant se poser à propos des objets aérospatiaux: réponses des États Membres " (A/AC.105/635 et Add.1 à 16); | UN | (أ) مذكّرة من الأمانة معنونة " استبيان بشأن بعض المسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية: الردود الواردة من بعض الدول الأعضاء " (A/AC.105/635 |
On trouvera dans le chapitre VII du présent rapport un résumé des activités ayant trait au suivi des observations finales et des réponses des États parties. | UN | ويتضمن الفصل السابع من هذا التقرير ملخصاً للأنشطة المتصلة بمتابعة الملاحظات الختامية وردود الدول الأطراف. |
7. Les exemplaires originaux des réponses des États peuvent être consultés au Département des affaires de désarmement, au Siège. | UN | 7 - والوثائق الأصلية للردود الواردة من الدول متاحة لدى إدارة شؤون نزع السلاح بالمقر. |
En définitive, le Comité ne s'est jamais prononcé sur ce qu'il convenait de faire des réponses des États parties. | UN | وفي نهاية المطاف لم تتطرق اللجنة بتاتاً إلى ما ينبغي فعله بردود الدول الأطراف. |
Enfin, le système actuel d'évaluation des réponses des États parties présente des lacunes auxquelles il doit être remédié. | UN | وأخيراً، ينطوي نظام التقييم الحالي لردود الدول الأطراف على مواطن ضعف يتعين معالجتها. |
La présente section présente une synthèse des réponses des États au questionnaire. | UN | 7- يتضمن هذا الفرع ملخصاً للردود التي قدمتها الدول على الاستبيان. |
40. À la lumière des informations disponibles, notamment les réponses des États au questionnaire, de tels organes ont été créés dans un certain nombre de situations. | UN | 40- وفي ضوء المعلومات المتاحة، بما في ذلك الردود التي قدمتها الدول على الاستبيان، أنشئت هذه الهيئات في عدد من الحالات(). |
Le HCDH a reçu des réponses des États suivants: Argentine, Burkina Faso, Cuba, Iran (République islamique d'), Italie, Mexique, PaysBas, Portugal, République tchèque et Suède. | UN | وتلقت المفوضية السامية لحقوق الإنسان ردوداً من الدول التالية: الأرجنتين وبوركينا فاسو وكوبا والجمهورية التشيكية وجمهورية إيران الإسلامية وإيطاليا والمكسيك وهولندا والبرتغال والسويد. |