Le Gouvernement de la République de Chypre réaffirme qu'il est pleinement conscient de l'existence et de l'ampleur du terrorisme international, ainsi que de la nécessité de réprimer le financement du terrorisme. | UN | تكرر حكومة الجمهورية القبرصية الإعراب عن إدراكها التام لوجود الإرهاب الدولي وأبعاده وللحاجة إلى قمع تمويل الإرهاب. |
À l'échelle internationale, le Venezuela a signé et ratifié une série de conventions et de traités visant à réprimer le financement du terrorisme, à savoir : | UN | وعلى الصعيد الدولي انضمت فنـزويلا إلى مجموعة من المعاهدات الرامية إلى قمع تمويل الإرهاب وصدقت عليها وهي: |
À l'échelon international, le Venezuela a signé et ratifié plusieurs conventions et traités visant à réprimer le financement du terrorisme, à savoir : | UN | أما على الصعيد الدولي، فقد وقعت فنزويلا وصدقت على مجموعة من الاتفاقيات والمعاهدات الرامية إلى قمع تمويل الإرهاب، وهي: |
La Chambre des députés est de plus en train d'examiner un projet de loi sur les dispositions qui doivent être prises pour réprimer le financement du terrorisme. | UN | ويدرس أيضا مجلس النواب مشروع قانون عن آلية ملائمة لقمع تمويل الإرهاب. |
Quelles sont les peines prévues en cas de violation des réglementations européennes visant à réprimer le financement du terrorisme? | UN | ما هي العقوبات المطبقة على انتهاكات قواعد الاتحاد الأوروبي التنظيمية التي ترمي إلى منع وقمع تمويل الإرهاب؟ |
Étant donné que le Zimbabwe n'est pas encore partie à ces conventions, il n'existe aucune législation spéciale pour combattre, prévenir et réprimer le financement du terrorisme. | UN | وبالنظر إلى أننا لسنا طرفا بعد في تلك الصكوك فليست لدينا تشريعات محــددة بشأن مكافحة تمويل الإرهاب أو منعه أو قمعه. |
On a particulièrement souligné la nécessité de réprimer le financement du terrorisme. | UN | وشددت بشكل خاص على ضرورة وقف تمويل الإرهاب. |
Le Gouvernement japonais appuie l'idée de charger le Comité spécial d'examiner des mesures concrètes visant à réprimer le financement du terrorisme après la mise au point définitive du projet de convention internationale pour la répression du terrorisme nucléaire. | UN | وإن حكومته تؤيد فكرة إجراء مناقشة في اللجنة المخصصة لتدابير ملموسة تهدف إلى قمع تمويل اﻹرهاب، حالما يُفرغ من وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال اﻹرهاب النووي. |
À ce stade, le Swaziland n'a aucune législation visant à prévenir ou réprimer le financement d'actes de terrorisme et il n'existe aucune définition légale du terrorisme au Swaziland. | UN | في هذه المرحلة، لا يوجد لدى سوازيلند أي تشريعات لمنع أو قمع تمويل الأنشطة الإرهابية. وليس هناك تعريف قانوني للإرهاب في قوانين سوازيلند. |
Cet exemple est celui d'une cellule devenue opérationnelle au début des années 90, créée en application d'une loi adoptée pour faire face au problème de plus en plus grave du blanchiment d'argent par des groupes criminels organisés, puis modifiée en 2002 en vue de réprimer le financement du terrorisme. | UN | وأنشئت هذه الوحدة بموجب تشريع سن لمعالجة مشكلة آخذة في الازدياد وهي مشكلة غسل الأموال من قِبل جماعات إجرامية منظمة، وعُدِّل التشريع في سنة 2002 ليتناول قمع تمويل الإرهاب. |
1.2 En vertu de cet alinéa, les États membres sont tenus de réprimer le financement du terrorisme. | UN | 1-2 تقتضي هذه الفقرة الفرعية من الدول الأعضاء قمع تمويل الإرهاب. |
Aux termes de l'alinéa a) du paragraphe premier de la résolution, tous les États doivent réprimer le financement du terrorisme. | UN | تقتضي الفقرة الفرعية 1 (أ) من القرار من جميع الدول قمع تمويل الإرهاب. |
1.1 < < Aux termes de l'alinéa a) du paragraphe premier de la résolution, tous les États doivent réprimer le financement du terrorisme. | UN | 1-1 " بموجب أحكام الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة الأولى من القرار، تتحمل كل الدول واجب قمع تمويل الإرهاب. |
Il a créé la Cellule coréenne de renseignement financier et adopté des lois et règlements pour réprimer le financement du terrorisme. | UN | وقد أنشأت حكومته وحدة استخبارات كورية واستحدثت قوانين وأنظمة لقمع تمويل الإرهاب. |
D'autres facteurs clefs ont été l'organisation et la coordination des activités visant à réprimer le financement du terrorisme. | UN | وتمثلت العوامل الرئيسية الأخرى في تنظيم وتنسيق الجهود لقمع تمويل الإرهاب. |
Un échange efficace d'informations est indispensable pour réprimer le financement du terrorisme. | UN | يعتبر تبادل المعلومات الفعّال أمرا حيويا لقمع تمويل الإرهاب. |
Le Gouvernement du Commonwealth de la Dominique est résolu à renforcer les moyens dont il dispose pour empêcher et réprimer le financement de tout acte de terrorisme dont il a connaissance. | UN | تلتزم حكومة كومنولث دومينيكا بتعزيز قدراتها على منع وقمع تمويل أية أنشطة إرهابية تتوفر لديها معلومات عنها. |
Alors que les autres instruments de lutte contre le terrorisme visent des actes de terrorisme particuliers, la Convention cherche à en réprimer le financement. | UN | بينما تعنى الاتفاقيات الأخرى لمكافحة الإرهاب بارتكاب مختلف الأعمال الإرهابية، يتمثل غرض الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب في مكافحة تمويل تلك الأعمال. |
Les questions d'intérêt commun sont fréquemment examinées dans un contexte formel et informel, parmi lesquelles figurera la question de la coopération entre les États Membres afin de réprimer le financement des actes terroristes. | UN | وسوف تشمل المسائل المشتركة التي كثيرا ما تجري مناقشتها سواء بصورة رسمية أو غير رسمية، التعاون فيما بين الدول الأعضاء بغرض وقف تمويل الأعمال الإرهابية. |
Afin de poser les fondements juridiques voulus pour mettre en œuvre les mesures destinées à réprimer le financement du terrorisme, conformément à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, la Banque d'État du Viet Nam a présenté au Gouvernement pour examen en vue de son adoption un projet de décret visant à réprimer le blanchiment de capitaux. | UN | ولأجل وضع أسس قانونية لتنفيذ تدابير ضد تمويل الإرهاب وفقا للاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب وللقرارات ذات الصلة بالموضوع الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، قدم المصرف الحكومي الفييتنامي للحكومة مشروع مرسوم لمكافحة غسل الأموال للنظر فيه وإصداره. |
Une législation qui s'y rapporte, la loi no 20 de 2000 relative à la prévention du blanchiment d'argent, vise également à ériger en infraction et à réprimer le financement d'activités terroristes. | UN | ويسعى تشريع آخر ذو صلة بالموضوع، وهو قانون منع غسل الأموال رقم 20 لعام 2000، إلى تجريم تمويل الأنشطة الإرهابية ومنعه. |
Réaffirmant l'obligation faite aux États Membres de prévenir et de réprimer le financement des actes terroristes, | UN | وإذ يكرر تأكيد الالتزام الواقع على الدول الأعضاء بمنع تمويل الأعمال الإرهابية ووقفه، |
Nous disposons d'un certain nombre de mesures pour réprimer le financement du terrorisme. | UN | :: يوجد في كوريا عدد من الأحكام تنص على منع تمويل الإرهاب. |