"république fédérative" - Translation from French to Arabic

    • جمهورية يوغوسلافيا
        
    • وجمهورية يوغوسلافيا
        
    • لجمهورية يوغوسلافيا
        
    • الجمهورية الاتحادية
        
    • بجمهورية يوغوسلافيا
        
    • حكومة يوغوسلافيا
        
    • سلطات يوغوسلافيا
        
    • أراضي يوغوسلافيا
        
    • جمهوية يوغوسلافيا
        
    • جهورية يوغوسلافيا
        
    • لجمهورية يوغوسلافية
        
    La communauté internationale peut compter que la République fédérative de Yougoslavie y apportera un soutien et une collaboration véritables sans réserve. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يعتمد في ذلك على الدعم والتعاون الصادقين المخلصين من جانب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie rejette énergiquement ces allégations injustifiées et absurdes. UN إن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ترفض بشدة هذه الادعاءات غير المؤسسة والسخيفة.
    Le Rapporteur spécial ne sait pas si les autorités de la République fédérative de Yougoslavie ont aidé à expulser des non-Serbes d'autres villes. UN ولا يعرف المقرر الخاص ما إذا كانت سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد ساعدت في طرد غير الصرب من مدن أخرى.
    Par ailleurs, le Conseil de sécurité a décidé de suspendre certaines des sanctions contre la République fédérative de Yougoslavie. UN وفي الوقت نفسه، قرر مجلس اﻷمن أن يعلق بعض الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا السابقة.
    EFFETS DES SANCTIONS SUR L'ENVIRONNEMENT EN République fédérative UN آثار الجزاءات على البيئة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Des réfugiés continuent à arriver en République fédérative de Yougoslavie. UN ولا يزال اللاجئون يتوافدون على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La délégation de la République fédérative de Yougoslavie participe régulièrement aux réunions des États parties à diverses conventions internationales. UN ويشارك وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بصورة منتظمة في اجتماعات الدول اﻷطراف في مختلف الاتفاقيات الدولية.
    Le Président de la République fédérative de Yougoslavie publie les documents sur les traités internationaux ratifiés. UN ويصدر رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الوثائق المتعلقة بالمعاهدات الدولية التي تم التصديق عليها.
    La République fédérative de Yougoslavie a démontré en maintes occasions son refus de coopérer. UN فقد أثبتت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عدم تعاونها في الكثير من الحالات.
    Le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie condamne avec la plus grande fermeté le massacre de civils innocents à Sarajevo. UN إن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تدين أشد اﻹدانة المذبحة التي ارتكبت في حق السكان المدنيين في سراييفو.
    La République fédérative de Yougoslavie a toujours condamné de tels actes, quelle que soit la partie qui en était responsable. UN ولقد دأبت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على إدنة مثل هذه اﻷعمال، بصرف النظر عن الجانب الذي يقترفها.
    Ceux qui choisiraient de rester dans la République fédérative de Yougoslavie devraient y être autorisés. UN أما الذين يفضلون البقاء في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فينبغي السماح لهم بذلك.
    ii) Témoins de Jéhovah : Arménie, Bulgarie, Chypre, Erythrée, Indonésie, République fédérative de Yougoslavie, Singapour; UN `٢` شهود يهوه: أرمينيا، اريتريا، اندونيسيا، بلغاريا، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، سنغافورة، قبرص؛
    Une habitante a déclaré le lendemain à un observateur international qu'elle était prête à déménager en République fédérative de Yougoslavie. UN وفي صبيحة اليوم التالي أفادت إحدى قاطنات البلدة مراقبا دوليا بأنها راغبة في الانتقال إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La République fédérative de Yougoslavie n'a jamais fourni l'assistance requise aux termes de l'article 29 du Statut. UN ولم يحدث على اﻹطلاق أن قدمت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المساعدة المطلوبة بمقتضى أحكام المادة ٩٢ من النظام اﻷساسي.
    En Bosnie-Herzégovine, en Croatie et en République fédérative de Yougoslavie, l’Accord de paix doit encore être mis en oeuvre. UN وفي البوسنة والهرسك وفي كرواتيا وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ينبغي وضع اتفاق السلام موضع التنفيذ.
    Presque tous les enfants handicapés qui vivent dans la République fédérative suivent un enseignement primaire. UN ويكاد يكون جميع الأطفال المعوقين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مشمولين بالتعليم الابتدائي.
    La guerre ayant éclaté dans cette dernière région, les Serbes ont commencé à fuir vers la République fédérative de Yougoslavie et d'autres pays européens et non européens. UN وعقب اندلاع الحرب هناك، بدأت هجرة الصرب صوب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وبلدان أوروبية وغير أوروبية أخرى.
    Les déclarations publiques de hauts fonctionnaires de la Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie ont confirmé ces indications. UN وقد أكدت البيانات العامة الصادرة عن كبار موظفي الحكومة في كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هذه اﻹشارات.
    Pour la République fédérative socialiste de Yougoslavie, la Convention est entrée en vigueur en 1982. UN ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية في عام 1982.
    République fédérative tchèque et slovaque UN الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية
    Ils s'efforcent tout particulièrement de faire intervenir la République fédérative dans le conflit et de provoquer ainsi une intervention militaire étrangère. UN انهم يحاولون على وجه الخصوص الزج بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الحرب ليجلبوا بذلك تدخلا عسكريا أجنبيا.
    Le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie continuera d'apporter son plein appui à cet égard. UN وفي هذا الصدد ستواصل حكومة يوغوسلافيا الاتحادية تقديم كامل دعمها.
    Le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie a condamné à plusieurs reprises les horribles actes de violence, y compris les viols, commis sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. UN لقد استنكرت حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مرارا أعمال العنف الفظيعة بما فيها حالات الاغتصاب التي تحدث في أراضي يوغوسلافيا السابقة.
    La participation de représentants de votre gouvernement aux prochaines délibérations du Comité fournirait certainement une occasion utile de poursuivre ce dialogue en tenant dûment compte des meilleurs intérêts des enfants de la République fédérative de Yougoslavie. UN ومشاركة ممثلين لحكومتكم في المداولات القادمة للجنة سيوفر بلا شك فرصة قيمة لمواصلة هذا الحوار مع المراعاة الواجبة للمصالح الفصلى ﻷطفال جمهوية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La Conférence a défini les conditions préalables au retour accéléré des réfugiés et personnes déplacées de la Croatie vers la Bosnie-Herzégovine et réciproquement, et de la République fédérative de Yougoslavie vers les deux pays. UN وحدد المؤتمر متطلبات اﻹسراع بالعودة فيما بين كرواتيا والبوسنة والهرسك ومن جهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى كل من هذين البلدين.
    Le Gouvernement yougoslave considère par conséquent que le traitement discriminatoire de la République fédérative de Yougoslavie au sein de la CSCE n'a pas de raison d'être et que la décision de suspension devrait être rapportée. UN ومن ثم، ترى الحكومة اليوغوسلافية أنه ليس هناك ما يدعو لهذه المعاملة التمييزية لجمهورية يوغوسلافية الاتحادية داخل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وأنه ينبغي رفع قرار اﻹيقاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more