"réputé" - French Arabic dictionary

    "réputé" - Translation from French to Arabic

    • مشهور
        
    • معروف
        
    • التي يُدَّعى أنها
        
    • سمعة
        
    • شهرة
        
    • السمعة
        
    • مرموق
        
    • مشهورة
        
    • أن المرسل
        
    • الممثل متكوّنةً
        
    • يعتبر ساريا
        
    • مشهود لها
        
    • اعتبار أن صاحب
        
    • المشهور
        
    • وأوفى بتوقعات
        
    Même parmi les bandits, Tajomaru est réputé pour être un courreur. Open Subtitles حتى بين قطاع الطرق تاجومارو مشهور بأنه زير نساء
    Il y eut également l’assassinat du père Jean, un prêtre réputé pour son engagement dans le domaine des droits de l’homme. UN وكذلك اغتيل اﻷب جان، وهو أسقف مشهور بنشاطه في مجال حقوق اﻹنسان.
    C'est un joueur de tabla − un instrument de musique traditionnel − réputé. UN وهو موسيقي معروف يعزف على آلة تقليدية اسمها الطبلة.
    Grameen Bank (Banque villageoise) est un établissement bancaire privé spécialisé qui est réputé pour avoir réussi à instaurer un mécanisme de crédit institutionnel au profit des pauvres des zones rurales. UN مصرف غرامين: هو مصرف خاص معروف دوليا بنهجه الناجح المتعلق بتزويد فقراء الريف بآلية الائتمان المالي المؤسسي.
    b) L'administration du recours subit un retard abusif attribuable à l'État réputé responsable; UN (ب) إذا وجد تأخير لا مسوغ له في عملية الإنصاف يعزى إلى الدولة التي يُدَّعى أنها مسؤولة؛
    Le Tribunal est réputé être l'un des principaux tribunaux administratifs internationaux et est particulièrement respecté. UN وقد اكتسبت المحكمة سمعة باعتبارها واحدة من المحاكم اﻹدارية الدولية الرائدة وحظيت باحترام خاص بسبب أدائها وعملها.
    Ce document est un ramassis de conneries, et vous êtes réputé pour franchir les limites. Open Subtitles هذا المستند هو قطعة من الهراء صيغت بشكل غامض وانت رجل لديك شهرة
    Ce travail est réputé pour la paie médiocre et des conditions de travail difficiles. Open Subtitles الآن، هذه تجارة سيئة السمعة من حيث الرواتب وظروف العمل السيئة.
    C'est un artiste réputé. Open Subtitles انه فنان مشهور لو انك سوف تبيع شئ فى يوم,
    Ce n'est pas qu'ils ne sachent pas où est l'hôpital, mais comme vous êtes un docteur réputé, ils veulent un traitement venant de vous. Open Subtitles ليس لأنهم لا يعرفون المستشفيات بل لأنك طبيب مشهور أرادوا أن تعالجهم بنفسك
    Intéressante façon de commencer une carrière de zoologiste réputé. Open Subtitles تلك طريقُة ممتعة لبَدء مهنة كـ عالم حيوان مشهور عالمياً.
    Ce projet joue aussi un rôle d'apaisement et de stabilisation dans un quartier réputé pour être une zone de tensions sociales. UN كما يؤدي هذا المشروع دورا مهدئا ومحققا للاستقرار في منطقة معروف عنها بأنها بؤرة للتوتر الاجتماعي.
    Dewey et Carter découvrent que l'homme qui libère les prostituées est un criminel réputé lié à la Mafia. Open Subtitles أن الرجل الذي ينقذ العاهرات هو مجرم معروف له علاقات مع العصابات
    Vous savez, Sherman est réputé être l'expert des extractions génomiques. Open Subtitles شيرمن معروف بأنه الخبير الرائد في مجال الاستخراجات الجينية
    d) L'État réputé responsable a renoncé à exiger que les recours internes soient épuisés. UN (د) إذا تنازلت الدولة التي يُدَّعى أنها مسؤولة عن شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    :: S'il est présenté avec un instrument financier peu courant sur le marché, comme un certificat d'action échangé sur un marché étranger, faire examiner le document par un expert réputé dans le domaine, un agent de change renommé par exemple. UN :: في حال إبراز صك مالي غير مألوف في السوق، مثل شهادة أوراق مالية يُتعامَل بها في بورصة أجنبية، ينبغي تكليف خبير مرموق في ذلك الميدان، مثل سمسار أوراق مالية ذي سمعة جيدة، بفحص ذلك المستند.
    Un neurochirurgien réputé mondialement, et ce qui est dur, c'est qu'on peut pas se plaindre, parce qu'il opère le cerveau des gens. Open Subtitles فى الواقع كان جراح اعصاب ذا شهرة عالمية و الصعوبة فى هذا هى انك لا تستطيع الشكوى بأنه لا يتواجد لأجلك
    Il est positif et certifié par un labo réputé. Open Subtitles لا، لقد أتت النتائج إيجابية وتم التوقيع عليها من معمل حسن السمعة
    La réunion a été présidée par un consultant régional et international réputé en matière de parité des sexes. UN ورأس الاجتماع خبير استشاري مرموق في القضايا الجنسانية على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    L'Uruguay est également réputé pour son système démocratique, son économie libérale, sa transparence et son faible niveau de corruption, toutes choses propices aux investissements. UN كما أنها مشهورة بديمقراطيتها واقتصادها المتحرر وشفافيتها وانخفاض مستويات الفساد فيها، الشيء الذي يشجع على الاستثمار.
    5. Lorsque l'expéditeur reçoit l'accusé de réception du destinataire, le message de données en question est réputé avoir été reçu par le destinataire. UN ٥ - عندما يتلقى المنشئ إقرارا بالاستلام من المرسل إليه، يفترض أن المرسل إليه قد استلم رسالة البيانات ذات الصلة.
    Il est réputé avoir siégé pendant deux mandats consécutifs. UN وتُعتبر ولاية هذا الممثل متكوّنةً من فترتين متتابعتين.
    2. Tout instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion déposé après l'entrée en vigueur d'un amendement à la présente Convention sera réputé s'appliquer à la Convention telle qu'elle aura été amendée. UN ۲ - أي صك تصديق أو قبول أو إقرار أو انضمام يودع بعد بدء نفاذ أي تعديل لهذه الاتفاقية يعتبر ساريا على الاتفاقية بصيغتها المعدلة.
    Le Royaume d'Arabie saoudite est réputé, sur le plan international, réprimer très sévèrement les crimes terroristes, et ce, conformément aux dispositions de la Chari'a qui érige en infractions tous les actes de terrorisme, sous tous leurs aspects et toutes leurs formes. UN والمملكة مشهود لها دوليا بإنزال أشد العقوبات على مرتكبي الجرم الإرهابي وذلك لتمسُّكها بأحكام الشريعة الإسلامية التي تجرم الإرهاب بكافة صوره وأشكاله.
    138. Dans l'affaire no 1289/2004 (Osivand c. PaysBas), le Comité a rappelé sa jurisprudence constante selon laquelle, lorsque l'auteur engageait auprès des autorités une nouvelle procédure qui touchait au fond de la plainte déposée devant le Comité, il était réputé ne pas avoir épuisé les recours internes. UN 138- وفي القضية رقم 1289/2004 (أوسيفاند ضد هولندا)، ذكرت اللجنة بفقهها القانوني الثابت الذي يقضي بأنه إذا أقام صاحب بلاغ إجراءات مجددة أمام السلطات تتعلق بجوهر الادعاء المقدم إلى اللجنة، وجب اعتبار أن صاحب البلاغ لم يستنفذ سبل الانتصاف المحلية.
    La réunion aura pour invité spécial le Professeur Noam Chomsky, intellectuel et linguiste mondialement réputé. UN وسيحضر هذه الجلسة ضيف خاص هو البروفيسور نعوم تشومسكي، المفكِّر وعالم اللسانيات المشهور عالميا.
    Toutefois, un agent engagé en vertu d'un contrat de durée déterminée ayant travaillé pendant au moins un an et dont les services auront été jugés pleinement satisfaisants sera réputé avoir accompli sa période de stage aux fins d'un engagement à caractère continu. UN وفي حالات أخرى، يعتبر الموظف الذي أدى عمله وأوفى بتوقعات الأداء على نحو تام لمدة لا تقل عن سنة واحدة بموجب عقد محدد المدة مستوفيا لشرط الفترة الاختبارية للحصول على عقد مستمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more