Progrès accomplis en ce qui concerne le dossier des résidents en situation irrégulière | UN | التقدم المحرز في ملف المقيمين بصورة غير قانونية: |
Conformément à la loi, ils sont considérés comme des résidents en situation irrégulière. | UN | ويعتبر هؤلاء الأشخاص بموجب القانون الكويتي من المقيمين بصورة غير قانونية. |
Le Gouvernement a indiqué qu'un Comité exécutif sur les résidents en situation irrégulière avait été créé pour régler ce problème. | UN | وتفيد الحكومة بأنه تم تشكيل لجنة تنفيذية لشؤون المقيمين بصورة غير قانونية لمعالجة هذا الوضع. |
À ce propos, un certain nombre de résidents en situation régulière sont naturalisés chaque année, en fonction d'un quota annuel. | UN | ويتم في هذا الصدد منح الجنسية لعدد من المقيمين بصورة قانونية كل سنة، عملاً بالحصة السنوية ذات الصلة بذلك. |
Le Service central chargé de régler la situation des résidents en situation irrégulière a été créé en vertu du décret no 467 de 2010. | UN | إنشاء الجهاز المركزي لمعالجة أوضاع المقيمين بصورة غير قانونية بمرسوم رقم 467 لسنة 2010 لحل قضيتهم . |
A. Classement des résidents en situation irrégulière en trois catégories, réparties à leur tour en sous-catégories, à savoir celles: | UN | أولاً- تقسيم المقيمين بصورة غير قانونية إلى مجموعات ثلاث ويندرج تحت كل منها شرائح معينة وهي كالتالي: |
Constituer un comité exécutif chargé de la question des résidents en situation irrégulière, qui a pour tâche de trouver, conformément au mandat fixé dans le décret en vertu duquel il a été créé, des solutions appropriées au problème, en tenant compte de toutes ses dimensions et implications; | UN | تشكيل لجنة تنفيذية لشؤون المقيمين بصورة غير قانونية، لإيجاد الحلول المناسبة مع مراعاة أبعادها وتبعاتها وذلك تطبيقاً لاختصاصها الوارد بمرسوم إنشائها؛ |
Le Comité souhaitait savoir s'il était envisagé d'accorder la nationalité koweïtienne aux résidents en situation irrégulière − < < Bidouns > > − qui vivaient dans le pays depuis plusieurs décennies. | UN | وأعربت اللجنة عن رغبتها في معرفة ما إذا كان يُنظر في منح الجنسية الكويتية إلى المقيمين بصورة غير نظامية - من جماعة البدون - الذين يعيشون في البلد منذ عدة عقود. |
Le décret no 460 de 2010 portant création de l'autorité centrale chargée de la résolution du statut des résidents en situation irrégulière dispose que le statut de ces personnes doit être tranché dans un délai de cinq ans; toutes les demandes de nationalité seront donc traitées dans ce délai. | UN | وينص المرسوم رقم 460 لعام 2010 الذي أنشأ السلطة المركزية المكلفة بتسوية وضع المقيمين بصورة غير نظامية على أنه يجب البت في وضع هؤلاء الأشخاص في غضون خمس سنوات؛ وبالتالي، ستعالَج كل طلبات الجنسية في هذه المهلة. |
Les enfants résidents en situation irrégulière, dont le père est militaire ou dont la mère est Koweïtienne, ainsi que les enfants handicapés bénéficient de soins de santé gratuits (en vertu des décrets ministériels nos 172/2009 et 330/2009); | UN | الأطفال من المقيمين بصورة غير قانونية من آباء عسكريين أو أمهات كويتيين أو من المعاقين تقدم لهم الرعاية الصحية المجانية (قرارات وزارية: رقم 172 لسنة 2009 ورقم 330 لسنة 2009)؛ |
Il félicite l'État partie pour sa délégation de haut niveau, qui comprenait des représentants de plusieurs ministères, du Bureau du Procureur administratif et financier, du Bureau central pour les résidents en situation irrégulière et du Comité de l'Assemblée nationale chargé des questions relatives aux femmes. | UN | وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لشمولية وفدها، الذي تضمَّن ممثلين للعديد من الإدارات الحكومية، ومكتب المحامي العام لنيابة الأموال العامة، والجهاز المركزي لمعالجة أوضاع المقيمين بصورة غير قانونية، ولجنة شؤون المرأة بمجلس الأمة. |
b) Enregistrement des ressortissants étrangers et expulsion des résidents en situation irrégulière; | UN | (ب) تسجيل الرعايا الأجانب وترحيل المقيمين بصورة غير قانونية؛ |
1 871 résidents en situation irrégulière bénéficient des services fournis par l'Autorité publique chargée des personnes handicapées. | UN | رعاية ذوي الإعاقة -بلغ عدد المساكن التي يتمتع بها المقيمين بصورة غير قانونية (4.800) وحدة سكنية. |
Régularisation Deux organismes ont été mis en place pour accueillir les résidents en situation irrégulière souhaitant régulariser leur situation: le Centre Moubarak El-Kébir et le service d'enquête en matière d'immigration. | UN | -بلغ عدد الاشخاص الذين قاموا بتعديل أوضاعهم حتى أيلول/سبتمبر 2014= 6.185 شخص. تم تخصيص جهتين لاستقبال المقيمين بصورة غير قانونية الراغبين بتعديل أوضاعهم: مركز مبارك الكبير، مباحث الهجرة. |
Emploi dans le secteur coopératif: des efforts ont été faits en coordination avec la Fédération des associations coopératives en vue d'offrir des emplois aux résidents en situation irrégulière. | UN | " حيث تم استثناء بعض الفئات من توافر الشروط ومن بينها المقيمين بصورة غير قانونية الذين يحملون بطاقة مراجعة سارية المفعول من الجهاز المركزي لمعالجة أوضاع المقيمين بصورة غير قانونية " . |
Les résidents en situation irrégulière handicapés, auxquels s'applique l'article 2/1 de la loi no 8/2010 sur les droits des personnes handicapées bénéficient des services fournis par le Conseil supérieur des personnes handicapées: | UN | يتمتع المعاقين من المقيمين بصورة غير قانونية بالخدمات التي يقدمها المجلس الأعلى للمعاقين ممن تنطبق عليهم المادة (1/2) من القانون رقم (2010/8) في شأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة: |
L'État tient compte des conditions particulières dans lesquelles ils vivent. Ainsi, conformément aux règles et aux critères ayant régi de l'amnistie accordée aux prisonniers par l'Émir en 2013 et 2014, tous les résidents en situation irrégulière condamnés à être expulsés ont bénéficié d'une exemption de peine. | UN | تراعي الدولة خصوصية الوضع الإنساني لهم فوفقا لقواعد وضوابط العفو الأميري لعامي (2013) و (2014) للسجناء فإنه يعفى كافة المحكوم عليهم من المقيمين بصورة غير قانونية من تنفيذ عقوبة الابعاد القضائي. |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, parmi d'autres organes conventionnels, a salué la création en 2010 du Bureau central des résidents en situation irrégulière chargé de régler le problème des Bidouns. | UN | 88- ورحّبت لجنة القضاء على التمييز العنصري وهيئات معاهدات أخرى بإنشاء الجهاز المركزي لمعالجة أوضاع المقيمين بصورة غير قانونية في عام 2010 بهدف حل قضية البدون(181). |
C. Accueil des personnes âgées Le nombre total de bénéficiaires de soins ambulatoires en 2013 s'élève à 3 289, dont 2 908 Koweïtiens, 173 résidents en situation irrégulière et 114 ressortissants d'États membres du Conseil de coopération du Golfe. | UN | 8- بلغ إجمالي المستفيدين من الخدمات المتنقلة للرعاية الإيوائية لعام 2013 (289 3) منهم (908 2) كويتيين، و(173) من المقيمين بصورة غير قانونية، و(114) من دول مجلس التعاون الخليجي العربي. |
Création d'un nouveau service (service des dons et des aides) au Conseil supérieur des personnes handicapées et mise en place d'une structure pour gérer les aides en espèces et en nature destinées aux résidents en situation irrégulière atteints d'un handicap; | UN | وقد تم إنشاء قسم جديد لدى الهيئة (قسم الهبات والمساعدات) وجار العمل على وضع الهيكل التنظيمي الخاص به والذي سوف يقدم مساعدات عينية ومالية للمعاقين من المقيمين بصورة غير قانونية. |