"résidents et non" - Translation from French to Arabic

    • المقيمين وغير
        
    • المقيمة وغير
        
    * Désigne à la fois les ambassadeurs résidents et non résidents UN * يشير إلى كل من السفراء المقيمين وغير المقيمين.
    Les membres des équipes de tournage accompagnant les correspondants résidents et non résidents, ainsi que tous les correspondants temporaires, devront emprunter l'entrée de la 46e Rue, où eux-mêmes, ainsi que leur matériel, feront l'objet d'un contrôle de sécurité. UN ولا يستخدم أفراد أطقم التصوير بالفيديو المرافقة للمراسلين المقيمين وغير المقيمين، فضلا عن كافة المراسلين المؤقتين، إلا مدخل الشارع 46، حيث يخضعون إلى جانب معداتهم للتفتيش الأمني.
    *Ambassadeurs résidents et non résidents UN تشير إلى السفراء المقيمين وغير المقيمين
    L'équipe d'experts résidents est chargée d'assurer la sécurité des substances chimiques et biologiques et la sûreté nucléaire pour tous les experts résidents et non résidents en Iraq. UN ويتحمل الفريق المقيم مسؤولية توفير معايير السلامة الكيميائية والبيولوجية والنووية لجميع أفرقة التفتيش المقيمة وغير المقيمة في العراق.
    On a en outre noté de bons exemples de collaboration entre des organismes résidents et non résidents en ce qui concerne les demandes nationales d'assistance en relation avec les changements climatiques, l'augmentation des prix des denrées et les incidences de la crise financière sur les populations vulnérables. UN وسُجّلت أمثلة جيدة عن التعاون بين الوكالات المقيمة وغير المقيمة فيما يتصل بالاستجابة لطلبات الدعم الوطنية للتصدي لتغير المناخ وارتفاع أسعار الغذاء وأثر الأزمة المالية على الفئات السكانية الضعيفة.
    L'État partie devrait modifier sa législation de façon à garantir pleinement la protection de la vie de famille des étrangers résidents et non résidents frappés d'une peine accessoire d'expulsion. UN ينبغي للدولة الطرف تعديل تشريعها بغية ضمان الحماية الكاملة لحياة أسر الأجانب المقيمين وغير المقيمين المحكوم عليهم بعقوبة تبعية.
    Les membres des équipes de tournage accompagnant les correspondants résidents et non résidents, ainsi que tous les correspondants temporaires, devront emprunter l'entrée de la 46e Rue, où eux-mêmes et leur matériel feront l'objet d'un contrôle de sécurité. UN ولا يستخدم أفراد أطقم التصوير بالفيديو المرافقة للمراسلين المقيمين وغير المقيمين، فضلا عن كافة المراسلين المؤقتين، إلا مدخل الشارع 46، حيث يخضعون إلى جانب معداتهم للتفتيش الأمني.
    1/ Correspond à la consommation finale, sur le territoire national, de ménages résidents et non résidents. UN التغيرات في الرصيد )١( الاستهلاك النهائي داخل اﻷراضي اﻹقليمية لكل من المقيمين وغير المقيمين.
    Le Comité consultatif a obtenu, à sa demande, une liste des voyages effectués par les juges résidents et non résidents, les personnes à leur charge et les juges ad hoc entre 2003 et 2007. UN 7 - وزودت اللجنة بناء على طلبها بقائمة رحلات سفر القضاة المقيمين وغير المقيمين ومعاليهم والقضاة الخاصين تغطي الفترة من عام 2003 إلى عام 2007.
    En la présence des Ministres des affaires étrangères et des finances et avec la participation des partenaires de développement résidents et non résidents, le Programme " Une ONU " a été signé le 1er juillet 2008. UN وقد وُقّع برنامج " أمم متحدة واحدة " في 1 تموز/يوليه 2008 بحضور وزيري الخارجية والمالية وبمشاركة شركاء التنمية المقيمين وغير المقيمين.
    Le Comité consultatif a obtenu, à sa demande, une liste des voyages effectués par les juges résidents et non résidents, les personnes à leur charge et les juges ad hoc entre 2003 et 2007. UN 7 - وزُودت اللجنة بناء على طلبها بقائمة رحلات سفر القضاة المقيمين وغير المقيمين ومعاليهم والقضاة الخاصين تغطي الفترة من عام 2003 إلى عام 2007.
    Les méthodologies recommandées pour l'établissement des statistiques FATS sont bien moins développées que celles des statistiques des échanges entre résidents et non - résidents, les transactions à couvrir dans ce dernier cas étant clairement indiquées dans le MBP5. UN 4-16 إن السوابق المنهجية لإحصاءات فاتس أقل تطورا بكثير منها بالنسبة للتجارة بين المقيمين وغير المقيمين، حيث أشير إلى المعاملات التي تدرج إشارة واضحة في الطبعة الخامسة.
    :: Continuer à se mobiliser et à se réunir avec les groupes géographiques et politiques, en particulier le Mouvement des pays non alignés, et adresser des lettres à tous les représentants résidents et non résidents accrédités auprès de l'AIEA en vue de mobiliser un soutien en faveur du projet de résolution arabe intitulé < < Capacité nucléaire israélienne > > et d'évaluer leur position à son égard; UN :: مواصلة التحرك والاجتماع بالمجموعات الجغرافية والسياسية، وخاصة مجموعة دول حركة عدم الانحياز، وتوجيه خطابات لكافة السفراء المقيمين وغير المقيمين المعتمدين لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية لحشد الدعم للقرار العربي " القدرات النووية الإسرائيلية " وتقييم الموقف منه.
    Le Manuel contient une classification plus détaillée des services fournis dans le cadre des rapports classiques entre résidents et non résidents que celle que contient la sixième édition du Manuel de la balance des paiements. UN 6 - ويتضمن دليل إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات تصنيفا أكثر تفصيلا للخدمات المقدمة عن طريق التجارة التقليدية بين المقيمين وغير المقيمين بالمقارنة مع ما يرد في دليل ميزان المدفوعات الصادر عن صندوق النقد الدولي.
    de temporaire; transfert d'un poste de temporaire Le Bureau du Coordonnateur résident est essentiellement chargé de garantir la cohérence des activités des 34 membres de l'équipe de pays des Nations Unies, constituée de la MANUA et des organismes, fonds et programmes résidents et non résidents. UN 113 - يضطلع مكتب المنسق المقيم بالمسؤولية الأساسية عن كفالة الاتساق فيما بين أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري البالغ عددهم 34 عضوا، بما يشمل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، والوكالات المقيمة وغير المقيمة على السواء، والصناديق والبرامج.
    13. Les organismes du système des Nations Unies - résidents et non résidents confondus - devraient être encouragés à tisser des alliances, partenariats ou groupements stratégiques pour obtenir des résultats précis correspondant aux objectifs d'emploi fixés par les pays dans le cadre de stratégies et programmes définis. UN 13 - ينبغي تشجيع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة - بما في ذلك المنظمات المقيمة وغير المقيمة - على إقامة تحالفات استراتيجية أو شراكات/مجموعات لتحقيق نواتج محددة تتعلق بأهداف العمالة كما حددتها استراتيجيات وبرامج المنظومة على الصعيد القطري.
    La sixième réunion annuelle interinstitutions des Nations Unies, qui s'est tenue au siège du Coordonnateur spécial les 14 et 15 juin 2000, a centré sa réflexion sur le resserrement de la coopération et l'effort de rapprochement entre les organismes résidents et non résidents des Nations Unies et les représentants de l'Autorité palestinienne. UN وقد ركز اجتماع الأمم المتحدة السنوي السادس المشترك بين الوكالات، الـذي عقد في مقر المنسق الخاص يومي 14 و 15 حزيران/يونيه 2000، على مواصلة تعميق التعاون والتفاهم بين وكالات الأمم المتحدة المقيمة وغير المقيمة وممثلي السلطة الفلسطينية.
    À cette fin, l'ONUCI s'emploiera, en collaboration avec le Gouvernement ivoirien, les organismes, fonds et programmes (résidents et non résidents) des Nations Unies en Côte d'Ivoire, les ONG nationales et internationales pour résoudre les derniers problèmes à caractère humanitaire restant à régler dans la perspective d'un relèvement rapide. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ستعمل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في شراكة مع وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة (المقيمة وغير المقيمة) في كوت ديفوار، والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، من أجل التصدي لما تبقى من التحديات الإنسانية القصيرة الأجل انطلاقاً من منظور الانتعاش المبكر.
    L'ONUCI, en collaboration avec les organismes, fonds et programmes (résidents et non résidents) des Nations Unies en Côte d'Ivoire, s'est engagée dans trois processus de planification liés aux activités humanitaires, à la planification à long terme et à l'intégration. UN وشاركت العملية، بالتعاون مع وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة (المقيمة وغير المقيمة) في كوت ديفوار، في ثلاث عمليات للتخطيط في مجالات الأنشطة الإنسانية والتخطيط الطويل الأجل والتكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more