"résolution contenu dans le document" - Translation from French to Arabic

    • القرار الوارد في الوثيقة
        
    • القرارالوارد في الوثيقة
        
    • القرار الذي يرد في الوثيقة
        
    Décision sur le projet de résolution contenu dans le document E/2004/L.55 UN اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار الوارد في الوثيقة E/2004/L.55
    Décision sur le projet de résolution contenu dans le document E/2004/L.55 UN اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار الوارد في الوثيقة E/2004/L.55
    Décision sur le projet de résolution contenu dans le document E/2004/L.55 UN اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار الوارد في الوثيقة E/2004/L.55
    Ma délégation est donc heureuse de figurer parmi les auteurs du projet de résolution contenu dans le document A/50/L.19. UN ولهذا يسر وفد بلدي أن يكـــون ضمن الوفود المقدمة لمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/50/L.19.
    Dans ce contexte, ma délégation regrette de ne pas pouvoir appuyer le projet de résolution contenu dans le document A/C.1/52/L.1. UN وفي هذا السياق يأسف وفد بلادي ﻷننا لا نستطيع تأييد مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/52/L.1.
    J'ai demandé à prendre la parole pour exposer officiellement les raisons qui ont amené le Japon à s'abstenir lors du vote sur le projet de résolution contenu dans le document A/48/L.14/Rev.1. UN طلبت الكلمة ﻷسجل موقف اليابان عندما امتنعت عن التصويت على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/48/L.14/Rev.1.
    Le Président a appelé l'attention sur le projet de résolution contenu dans le document S/25469 qui avait été établi lors des consultations du Conseil. UN ووجه الرئيس الانتباه الى مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/25469 والذي أعده أثناء مشاورات المجلس.
    Le Président a appelé l'attention sur le projet de résolution contenu dans le document S/25472, qui avait été établi lors des consultations du Conseil. UN ووجه الرئيس الانتباه الى مشروع القرار الوارد في الوثيقة 27452/S والذي تم إعداده أثناء مشاورات المجلس.
    Le Président a appelé l'attention sur le projet de résolution contenu dans le document S/25695, qui avait été élaboré au cours des consultations du Conseil. UN واسترعى الرئيس الانتباه الى مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/25695، الذي أعد خلال مشاورات المجلس.
    Le Président a appelé l'attention sur le projet de résolution contenu dans le document S/25694, qui avait été élaboré au cours des consultations du Conseil. UN واسترعى الرئيس الانتباه الى مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/25694، الذي أعد خلال مشاورات المجلس.
    C'est avec grand plaisir que la Jamaïque coparraine le projet de résolution contenu dans le document A/48/L.60. UN وبسرور كبير تشترك جامايكا في تقديم مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/48/L.60.
    Je donne la parole au représentant de la Bosnie-Herzégovine, qui va présenter le projet de résolution contenu dans le document A/48/L.50. UN واﻵن أعطي الكلمة لممثل البوسنة والهرسك لعرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/48/L.50.
    Puis-je considérer que l'Assemblée décide d'adopter le projet de résolution contenu dans le document A/48/ L.57? UN هل لي أن اعتبر أن الجمعية العامة تقرر اعتماد مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/48/L.57؟
    Incidences sur le budget-programme du projet de résolution contenu dans le document A/47/L.34/Rev.1, concernant le point 36 de l'ordre du jour La situation en Amérique centrale : processus d'établissement d'une paix ferme et durable et progrès réalisés dans la structuration d'une région de paix, de liberté, de démocratie et de développement. UN اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/47/L.34/Rev.1 بشأن البند ٣٦ من جدول اﻷعمال*
    Incidences sur le budget-programme du projet de résolution contenu dans le document A/47/L.49, concernant le point 80 de l'ordre du jour Protection du climat mondial pour les générations présentes et futures. UN اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/47/L.49 بشأن البند ٨٠ من جدول اﻷعمال*
    C'est pourquoi ma délégation a parrainé avec d'autres délégations le projet de résolution contenu dans le document A/49/L.2. UN ولهذا السبب، انضم وفدي الى الوفود اﻷخرى في مجال الرعاية المشتركة لمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/49/L.2.
    Sur cette base, nous avons présenté des amendements que ma délégation propose d'apporter au projet de résolution contenu dans le document A/49/L.8. UN وبناء عليه، تقدمنا بنص التعديلات التي يقترحها وفدي على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/49/L.8.
    Pour terminer, je tiens à dire que nous avons noté que le projet de résolution contenu dans le document A/49/L.8 renferme de nombreux éléments positifs. Il ne reflète toutefois pas certaines préoccupations que nous jugeons importantes. UN في الختام، أود أن أشير إلى أننا اطلعنا على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/49/L.8، ولاحظنا أنه به العديد من العناصر اﻹيجابية، لكنه لا يعكس شواغل نرى أنها هامة.
    Dans ce contexte, nous appuyons sans réserve le projet de résolution contenu dans le document A/49/L.25/Rev.1, et nous espérons qu'il sera adopté à l'unanimité. UN وبالتالي، فإننا نؤيد دون تحفظ مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/49/L.25/Rev.1 ونأمل أن يعتمد بالاجماع.
    Ma délégation s'est portée coauteur du projet de résolution contenu dans le document A/49/L.33 et se félicite des initiatives qu'il contient. UN لقد شارك وفدي في تقديم مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/49/L.33؛ وهو يرحب بالمبادرات الواردة فيه.
    Incidences sur le budget-programme du projet de résolution contenu dans le document A/48/L.57 UN اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرارالوارد في الوثيقة 7A/48/L.5
    39. Le PRÉSIDENT appelle l'attention sur le projet de résolution contenu dans le document GC.11/L.3 et intitulé < < Témoignage de reconnaissance à M. Carlos Magariños en guise d'adieu > > . UN 39- الرئيس: وجّه الانتباه إلى مشروع القرار الذي يرد في الوثيقة GC.11/L.3 تحت عنوان " إبداء التقدير للسيد كارلوس ماغارينيوس وتوديعه " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more