Décision sur le projet de résolution contenu dans le document E/2004/L.55 | UN | اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار الوارد في الوثيقة E/2004/L.55 |
Décision sur le projet de résolution contenu dans le document E/2004/L.55 | UN | اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار الوارد في الوثيقة E/2004/L.55 |
Décision sur le projet de résolution contenu dans le document E/2004/L.55 | UN | اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار الوارد في الوثيقة E/2004/L.55 |
Ma délégation est donc heureuse de figurer parmi les auteurs du projet de résolution contenu dans le document A/50/L.19. | UN | ولهذا يسر وفد بلدي أن يكـــون ضمن الوفود المقدمة لمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/50/L.19. |
Dans ce contexte, ma délégation regrette de ne pas pouvoir appuyer le projet de résolution contenu dans le document A/C.1/52/L.1. | UN | وفي هذا السياق يأسف وفد بلادي ﻷننا لا نستطيع تأييد مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/52/L.1. |
J'ai demandé à prendre la parole pour exposer officiellement les raisons qui ont amené le Japon à s'abstenir lors du vote sur le projet de résolution contenu dans le document A/48/L.14/Rev.1. | UN | طلبت الكلمة ﻷسجل موقف اليابان عندما امتنعت عن التصويت على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/48/L.14/Rev.1. |
Le Président a appelé l'attention sur le projet de résolution contenu dans le document S/25469 qui avait été établi lors des consultations du Conseil. | UN | ووجه الرئيس الانتباه الى مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/25469 والذي أعده أثناء مشاورات المجلس. |
Le Président a appelé l'attention sur le projet de résolution contenu dans le document S/25472, qui avait été établi lors des consultations du Conseil. | UN | ووجه الرئيس الانتباه الى مشروع القرار الوارد في الوثيقة 27452/S والذي تم إعداده أثناء مشاورات المجلس. |
Le Président a appelé l'attention sur le projet de résolution contenu dans le document S/25695, qui avait été élaboré au cours des consultations du Conseil. | UN | واسترعى الرئيس الانتباه الى مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/25695، الذي أعد خلال مشاورات المجلس. |
Le Président a appelé l'attention sur le projet de résolution contenu dans le document S/25694, qui avait été élaboré au cours des consultations du Conseil. | UN | واسترعى الرئيس الانتباه الى مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/25694، الذي أعد خلال مشاورات المجلس. |
C'est avec grand plaisir que la Jamaïque coparraine le projet de résolution contenu dans le document A/48/L.60. | UN | وبسرور كبير تشترك جامايكا في تقديم مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/48/L.60. |
Je donne la parole au représentant de la Bosnie-Herzégovine, qui va présenter le projet de résolution contenu dans le document A/48/L.50. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لممثل البوسنة والهرسك لعرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/48/L.50. |
Puis-je considérer que l'Assemblée décide d'adopter le projet de résolution contenu dans le document A/48/ L.57? | UN | هل لي أن اعتبر أن الجمعية العامة تقرر اعتماد مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/48/L.57؟ |
Incidences sur le budget-programme du projet de résolution contenu dans le document A/47/L.34/Rev.1, concernant le point 36 de l'ordre du jour La situation en Amérique centrale : processus d'établissement d'une paix ferme et durable et progrès réalisés dans la structuration d'une région de paix, de liberté, de démocratie et de développement. | UN | اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/47/L.34/Rev.1 بشأن البند ٣٦ من جدول اﻷعمال* |
Incidences sur le budget-programme du projet de résolution contenu dans le document A/47/L.49, concernant le point 80 de l'ordre du jour Protection du climat mondial pour les générations présentes et futures. | UN | اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/47/L.49 بشأن البند ٨٠ من جدول اﻷعمال* |
C'est pourquoi ma délégation a parrainé avec d'autres délégations le projet de résolution contenu dans le document A/49/L.2. | UN | ولهذا السبب، انضم وفدي الى الوفود اﻷخرى في مجال الرعاية المشتركة لمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/49/L.2. |
Sur cette base, nous avons présenté des amendements que ma délégation propose d'apporter au projet de résolution contenu dans le document A/49/L.8. | UN | وبناء عليه، تقدمنا بنص التعديلات التي يقترحها وفدي على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/49/L.8. |
Pour terminer, je tiens à dire que nous avons noté que le projet de résolution contenu dans le document A/49/L.8 renferme de nombreux éléments positifs. Il ne reflète toutefois pas certaines préoccupations que nous jugeons importantes. | UN | في الختام، أود أن أشير إلى أننا اطلعنا على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/49/L.8، ولاحظنا أنه به العديد من العناصر اﻹيجابية، لكنه لا يعكس شواغل نرى أنها هامة. |
Dans ce contexte, nous appuyons sans réserve le projet de résolution contenu dans le document A/49/L.25/Rev.1, et nous espérons qu'il sera adopté à l'unanimité. | UN | وبالتالي، فإننا نؤيد دون تحفظ مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/49/L.25/Rev.1 ونأمل أن يعتمد بالاجماع. |
Ma délégation s'est portée coauteur du projet de résolution contenu dans le document A/49/L.33 et se félicite des initiatives qu'il contient. | UN | لقد شارك وفدي في تقديم مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/49/L.33؛ وهو يرحب بالمبادرات الواردة فيه. |
Incidences sur le budget-programme du projet de résolution contenu dans le document A/48/L.57 | UN | اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرارالوارد في الوثيقة 7A/48/L.5 |
39. Le PRÉSIDENT appelle l'attention sur le projet de résolution contenu dans le document GC.11/L.3 et intitulé < < Témoignage de reconnaissance à M. Carlos Magariños en guise d'adieu > > . | UN | 39- الرئيس: وجّه الانتباه إلى مشروع القرار الذي يرد في الوثيقة GC.11/L.3 تحت عنوان " إبداء التقدير للسيد كارلوس ماغارينيوس وتوديعه " . |