Tous les pays sont donc invités à fournir de telles informations, comme il est indiqué au paragraphe 6 de la partie B du projet de résolution figurant dans le paragraphe 1 ci-dessus. | UN | لذلك، فإن جميع البلدان مدعوة لتقديم هذه المعلومات، على النحو المبين في الفقرة 6 من الجزء باء من مشروع القرار الوارد في الفقرة 1 أعلاه. |
Décision sur le projet de résolution figurant dans le document A/C.2/55/L.45 | UN | اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.2/55/L.45 |
Décision sur le projet de résolution figurant dans le document A/57/357 | UN | اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/57/357 |
La Commission va maintenant se prononcer sur les projets de résolution figurant dans le groupe 5, à savoir le désarmement régional et la sécurité régionale. | UN | تشرع اللجنة الآن في البت في مشاريع القرارات الواردة في المجموعة 5، ألا وهي نزع السلاح والأمن الإقليميان. |
Nous allons examiner maintenant les projets de résolution figurant dans le document officieux distribué aux délégations. | UN | ونتناول اﻵن مشاريع القرارات المدرجة في الورقة غير الرسمية المطروحة أمام الوفود. |
Décision sur le projet de résolution figurant dans le rapport de la Commission des établissements humains | UN | اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار الوارد في تقرير لجنة المستوطنات البشرية |
Note du Secrétaire général concernant le projet de résolution figurant dans le document A/C.5/61/9 | UN | مذكرة من الأمين العام بشأن مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.5/61/9 |
Projet de résolution figurant dans le chapitre I, section A | UN | مشروع القرار الوارد في الفرع ألف من الفصل الأول |
La Secrétaire de la Commission donne lecture d'un état des incidences du projet de résolution figurant dans le document officieux sur le budget-programme. | UN | وتلا أمين اللجنة بيانا بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار الوارد في الورقة غير الرسمية. |
Tous les pays sont donc invités à fournir de telles informations, comme il est indiqué au paragraphe 6 de la partie B du projet de résolution figurant dans le paragraphe 1 ci-dessus. | UN | لذلك، فإن جميع البلدان مدعوة لتقديم هذه المعلومات، على النحو المبين في الفقرة 6 من الجزء باء من مشروع القرار الوارد في الفقرة 1 أعلاه. |
Après avoir entendu un éclaircissement fourni par le Secrétaire du Conseil, la représentante du Canada propose une modification orale au projet de résolution figurant dans le rapport du Comité d'experts de l'administration publique. | UN | وبعد توضيح تقدم به أمين المجلس، اقترحت ممثلة كندا تعديلا شفويا على مشروع القرار الوارد في تقرير خبراء الإدارة العامة. |
Sur la proposition du Président, le Conseil adopte le projet de résolution, figurant dans le rapport, tel qu'il a été modifié oralement. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس، اعتمد المجلس مشروع القرار الوارد في التقرير، بصيغته المعدلة شفويا. |
Décision sur le projet de résolution figurant dans le rapport de la Commission de la science et de la technique au service du développement sur les travaux de sa neuvième session | UN | البت في مشروع القرار الوارد في تقرير اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية عن دورتها التاسعة |
Comme elle a son siège à La Haye, au Palais de la paix, l'honneur de présenter le projet de résolution figurant dans le document A/48/L.4 revient à la délégation des Pays-Bas. | UN | وحيث أن مقرها في لاهاي، في قصر السلام، فإن لوفد هولندا شرف تولي عرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/48/L.4. |
En tant qu'un des auteurs du projet de résolution figurant dans le document A/48/L.40, nous le recommandons à l'Assemblée. | UN | وبصفتنا من مقدمي مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/48/L.40، نوصي الجمعية بذلك المشروع. |
Avec la présentation de ce dernier rapport et l'adoption du projet de résolution figurant dans le document A/48/L.58, le mandat du Comité spécial doit prendre fin. | UN | وبتقديم هذا التقرير النهائي واعتماد مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/48/L.58، تكون ولاية اللجنة الخاصة قد انتهت. |
Après s'être prononcée sur les projets de résolution figurant dans le groupe 1, la Commission se prononcera sur les projets de résolution figurant dans le groupe 2, tels qu'approuvés. | UN | وبعد إكمال البت في مشاريع القرارات في إطار المجموعة 1، ستشرع اللجنة في البت في مشاريع القرارات الواردة في المجموعة 2، على النحو الذي تمت الموافقة عليه. |
Avant cela, je vais donner la parole aux délégations qui souhaitent expliquer leurs positions sur les projets de résolution figurant dans le groupe 3. | UN | وقبل أن نفعل ذلك، سأعطي الكلمة للوفود الراغبة في تعليل مواقفها إزاء مشاريع القرارات الواردة في المجموعة 3. |
La Commission va se prononcer sur les projets de résolution figurant dans le document officieux 1*, distribué aujourd'hui, en commençant par le groupe 1, < < Armes nucléaires > > . | UN | وستبت اللجنة في مشاريع القرارات المدرجة في الورقة غير الرسمية 1، التي يجري تعميمها اليوم، بدءا بمشاريع القرارات الواردة في المجموعة1، " الأسلحة النووية " . |
Si, pour quelque raison que ce soit, la Commission n'a pas achevé l'examen des projets de résolution figurant dans le document non officiel distribué pour un jour donné, elle terminera l'examen des projets restants à la séance suivante, avant d'entamer l'examen des autres textes. | UN | وإذا لم تتمكن اللجنة لأي سبب من الأسباب من اختتام نظرها في مشاريع القرارات المدرجة في ورقة العمل غير الرسمية في أي يوم بعينه، ستنظر في مشاريع القرارات المتبقية في الجلسة التالية قبل البت في مشاريع قرارات جديدة. |
La Slovénie se joint aux auteurs du projet de résolution figurant dans le document S/ 1998/1082. | UN | وانضمت سلوفينيا إلى مقدمي مشروع القرار الواردة في الوثيقة S/1998/1082. |
La Commission adopte ensuite le projet de résolution figurant dans le document A/C.2/51/L.2. | UN | ثم اعتمدت اللجنة مشروع القرار بصيغته الواردة في الوثيقة A/C.2/51/L.2. |