L'Observatrice de la Palestine espère qu'à la présente session le projet de résolution pertinent sera adopté par consensus. | UN | وأعربت مراقبة فلسطين عن أملها في أن يتم خلال الدورة الحالية اعتماد مشروع القرار ذي الصلة بتوافق اﻵراء. |
Loin de contester la création de ce centre, la délégation tchèque appuiera le projet de résolution pertinent. | UN | والوفد التشيكي، وهو لا يفكر في الاعتراض على انشاء هذا المركز، سيؤيد مشروع القرار ذي الصلة. |
Ma délégation a parrainé le projet de résolution pertinent demandant un moratoire sur l'exportation des mines terrestres. | UN | وقد شارك وفــــدي فـــي تقديــــم مشروع القرار ذي الصلة الـــذي ينــص على وقف مؤقت لتصدير اﻷلغام البرية. |
Il est satisfaisant de noter que, pour la première fois, le projet de résolution pertinent a été adopté sans vote. | UN | ويجدر أن نلاحظ مع الارتياح أن مشروع القرار ذا الصلة اعتمد ﻷول مرة دون تصويت. |
La réponse aux autres questions devrait être apportée dans la prochaine série de consultations officieuses, après quoi le projet de résolution pertinent sera examiné. | UN | وأضاف أنه ينبغي اﻹجابة على باقي اﻷسئلة في الجولة القادمة من المشاورات غير الرسمية التي سينظر بعدها في مشروع المقرر ذي الصلة. |
J'ai nommé un groupe élargi de facilitateurs qui joueront un rôle crucial dans la rédaction du projet de résolution pertinent. | UN | ولقد عينت مجموعة موسعة من الميسرين ستكون أيضا أداة فعالة في صياغة مشروع القرار ذي الصلة. |
Je voudrais aussi engager instamment l'ensemble des États Membres à appuyer le projet de résolution pertinent proposé par mon pays et par le Portugal. | UN | كما أود أن أحث جميع الدول الأعضاء على تأييد مشروع القرار ذي الصلة الذي اقترحه بلدي والبرتغال. |
Comme je l'ai dit auparavant, nous avons parrainé le projet de résolution pertinent présenté, notamment, par les Pays-Bas. | UN | لقد شاركنا،كما قلت سابقا، في تقديم مشروع القرار ذي الصلة والذي قدمته هولندا بصورة خاصة. |
Dans ce communiqué, les dirigeants du Forum ont cherché à officialiser des accords de coopération entre l'ONU et le Forum des îles du Pacifique, Je voudrais saisir cette occasion pour vous demander humblement de bien vouloir appuyer le projet de résolution pertinent. | UN | وفي ذلك البلاغ سعى زعماء المحفل إلى إضفاء الطابع الرسمي على ترتيبات التعاون بين الأمم المتحدة ومحفل جزر المحيط الهادئ. وأود أن أغتنم هذه المناسبة لأرجو منكم تأييد مشروع القرار ذي الصلة. |
Nous avons parrainé le projet de résolution pertinent adopté par la Commission il y a trois ans et adopté par l'Assemblée générale en tant que résolution 61/89. | UN | وشاركنا في تقديم مشروع القرار ذي الصلة الذي اعتمدته هذه اللجنة قبل ثلاثة أعوام، واعتمدته الجمعية العامة بوصفه القرار 61/89. |
Les questions transversales qui doivent être examinées à la partie en cours de la reprise de la session sont d'une extrême importance pour une saine gestion des opérations de maintien de la paix et devront trouver leur place dans le projet de résolution pertinent. | UN | 125 - والقضايا الشاملة المتنوعة التي يتعين بحثها في الدورة المستأنفة الحالية تتسم بأهمية حيوية بالنسبة للإدارة الناجحة لعمليات حفظ السلام وينبغي أن تتجلى تماما في مشروع القرار ذي الصلة. |
Cette année, la Chine parraine de nouveau le projet de résolution pertinent (A/C.1/57/L.30). | UN | وفي هذا العام أيضا ستكون الصين من بين مقدمي مشروع القرار ذي الصلة (A/C.1/57/L.30). |
Lorsque nous arriverons au point concerné dans le groupe 1, je demanderai aux représentants d'examiner le projet de résolution pertinent sous la cote A/C.1/56/L.35/Rev.2, c'est à dire le projet qui intègre les amendements oraux qui vont être présentés par le représentant du Japon. | UN | وعندما نأتي إلى هذه النقطة في المجموعة 1، سأطلب من الممثلين حينئذ النظر في مشروع القرار ذي الصلة بوصفه A/C.1/56/L.35/Rev.2، أي كما يُفهم وفقا للتعديلات الشفوية التي سيقدمها ممثل اليابان. |
Il a souligné que le projet de résolution pertinent devrait être étroitement aligné sur les résolutions 66/207 et 67/216 de l'Assemblée générale, afin de renforcer l'approche participative et de faire en sorte que le Programme pour l'habitat soit révisé de façon à assurer sa concordance avec le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وقال إنه ينبغي المواءمة على نحو وثيق بين مشروع القرار ذي الصلة وقراري الجمعية العامة 66/207 و67/216 بغية توطيد النهج التشاركي، والسعي حثيثاً إلى تنقيح جدول أعمال الموئل بحيث يماشي خطة التنمية لما بعد 2015. |
Conformément à l'article 20 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, la présente demande est accompagnée d'un mémoire explicatif sur la nature et la description de l'organisation (voir annexe I) et du projet de résolution pertinent (voir annexe II). | UN | ووفقا للمادة 20 من النظام الداخلي للجمعية العامة، توجد طيه مذكرة تفسيرية بشأن طبيعة ووصف المنظمة (انظر المرفق الأول) ومشروع القرار ذي الصلة (انظر المرفق الثاني). |
En ce qui concerne l'annonce faite par l'actuelle Administration des États-Unis de reporter la décision finale relative au déploiement d'un système national antimissile balistique, nous sommes certains que cette attitude est consécutive non seulement aux résultats des récents essais mais au plein appui des États Membres des Nations Unies au projet de résolution pertinent adopté par l'Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session. | UN | وفيما يتعلق بالإعلان الصادر عن الإدارة الحالية في الولايات المتحدة بشأن إرجاء موعد اتخاذ قرار قطعي عن نشر منظومة للدفاع الوطني بالقذائف، فنحن نشعر بالتأكيد أن تلك الخطوة لم يكن سببها نتائج التجارب التي أجريت مؤخرا فحسب، وإنما التأييد الكامل من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لاعتماد مشروع القرار ذي الصلة في الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة. |
Nous nous félicitons du retrait des réserves au Protocole émises par un certain nombre d'États parties et appelons tous les États qui continuent d'émettre des réserves à les retirer, et à appuyer le projet de résolution pertinent (A/C.1/65/L.12), qui a été présenté de nouveau cette année. | UN | ونعرب عن تقديرنا لقيام عدد من الدول الأطراف بسحب التحفظات على البروتوكول المذكور، ونهيب بجميع الدول التي لا تزال لديها تحفظات عليه أن تسحبها وتدعم مشروع القرار ذي الصلة (A/C.1/65/L.12)، الذي أعيد تقديمه هذا العام. |
Nous soumettrons le projet de résolution pertinent à l'examen de la Quatrième Commission de l'Assemblée générale, et nous espérons qu'il recueillera l'adhésion des États Membres. | UN | وسنقدم مشروع القرار ذا الصلة لكي تنظر فيه اللجنة الرابعة للجمعية العامة، ونأمل أن يحظى بتأييد الدول الأعضاء. |