"résolution sur cette" - Translation from French to Arabic

    • القرار بشأن هذا
        
    • قرار بشأن هذه
        
    • القرار المتعلق بهذا
        
    • القرار المتعلق بهذه
        
    • القرار بشأن هذه
        
    • قرار بشأن هذا
        
    • القرارات بشأن هذا
        
    • قرارات بشأن هذا
        
    • القرار بشأن ذلك
        
    • القرار الخاص بهذه
        
    • قرارا بشأن هذه
        
    • القرار الخاص بهذا
        
    Enfin, ma délégation se réjouit à l'idée de voir adopter le projet de résolution sur cette question. Nous nous félicitons de l'avoir parrainé. UN أخيرا، يتطلع وفد بلدي إلى اعتماد مشروع القرار بشأن هذا البند، ويسرنا أن نكون من مقدميه.
    En outre, il faut signaler que les délégations qui sont représentées au Bureau étudient la possibilité de présenter, à un stade ultérieur, un projet de résolution sur cette question. UN وأضيف الى ذلك أن الوفود الممثلة عن مكتـــب اللجنة تعكف حاليا على دراسة إمكانية تقديـــم مشروع قرار بشأن هذه المسألة في مرحلة لاحقة.
    Ma délégation est donc heureuse de parrainer une nouvelle fois le projet de résolution sur cette question. UN ومن ثم، يسر وفد بلادي أن يكون، مرة أخرى، من بين مقدمي مشروع القرار المتعلق بهذا البند.
    Dans la résolution sur cette question qui sera adoptée à la session en cours, le Comité devra être invité à engager l’opération. UN وينبغي أن يتضمن القرار المتعلق بهذه المسألة، الذي سيتخذ في هذه الدورة، دعوة اللجنة إلى الاضطلاع بهذا اﻹجراء.
    La délégation saint-marinaise s’associe à toutes les délégations qui ont demandé une solution durable du problème de la dette et se porterait coauteur d’un projet de résolution sur cette question. UN وينضم وفده إلى جميع الوفود اﻷخرى التي طلبت حلاً دائما لمشكلة الديون وسيشارك في تقديم مشروع القرار بشأن هذه المسألة.
    Un projet de résolution sur cette question a été négocié entre un grand nombre d'Etats représentant toutes les régions. UN وقد تم التفاوض على مشروع قرار بشأن هذا البند فيما بين عدد كبير من الـــدول الممثلة لجميع المناطق.
    Le projet de résolution sur cette question importante a été adopté sans être mis aux voix. UN وقد اعتمد مشروع القرار بشأن هذا الموضوع الهام بدون تصويت.
    Nous remercions tout spécialement le Gouvernement mexicain qui, année après année, a facilité la préparation du projet de résolution sur cette question. UN وأشكر بصفة خاصة حكومة المكسيك، التي سهلت العام تلو الآخر إعداد مشروع القرار بشأن هذا الموضوع.
    Pour ce qui est du projet de résolution sur cette question, présenté par la délégation égyptienne, ma délégation est très reconnaissante de figurer parmi ses coauteurs. UN وفيما يتصل بمشروع القرار بشأن هذا البند الذي عرضه وفد مصر كان من دواعي سرور وفدي أنه شارك في تقديمه.
    Il est donc permis d'espérer qu'un projet de résolution sur cette question pourra être adopté rapidement. UN واﻷمل وطيد بالتالي في أن يتسنى القيام سريعا باعتماد مشروع قرار بشأن هذه المسألة.
    Nous avons l'intention de présenter sous peu une résolution sur cette question. UN ونعتزم القيام قريبا بتقديم مشروع قرار بشأن هذه المسألة.
    Pour la septième année consécutive un projet de résolution sur cette importante question est soumis à l'examen de la Première Commission. UN هذه هي السنة السابعة على التوالي التي يقدم فيها مشروع قرار بشأن هذه المسألة الهامة للنظر فيه في اللجنة الأولى.
    Nous l'appuyons pleinement et nous sommes très heureux d'être un des auteurs du projet de résolution sur cette question. UN ونحن نؤيد تماما هذا التعاون، ويسعدنا أن نكون أحد المشاركين في تقديم مشروع القرار المتعلق بهذا الموضوع.
    Il se joindra donc au consensus traditionnel concernant le projet de résolution sur cette question. UN ومن هنا فإن بلدها سينضم إلى توافق الآراء التقليدي بشأن مشروع القرار المتعلق بهذا البند.
    Nous regrettons que la résolution sur cette question n'ait pas été modifiée cette année de façon à mieux tirer parti du processus de paix au Moyen-Orient. UN ونأسف ﻷن القرار المتعلق بهذا الموضوع لم يعدل هذا العام بغية تعزيز عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Sa délégation appuie également le projet de résolution sur cette question et espère qu'il sera adopté par consensus. UN ويؤيد أيضا مشروع القرار المتعلق بهذه المسألة ويأمل أن يعتمد بتوافق الآراء.
    M. Mirmohammad a littéralement travaillé jour et nuit pour veiller à ce que le projet de résolution sur cette importante question soit adopté et réponde aux souhaits tous les États Membres. UN لقد كرس السيد ميرمحمد كل وقته، ليلا ونهارا بالفعل، من أجل ضمان اعتماد مشروع القرار المتعلق بهذه المسألة الخطيرة، على نحو يرضي جميع الدول الأعضاء.
    Le Bangladesh est heureux de se joindre aux autres auteurs du projet de résolution sur cette question. UN ويسر بنغلاديش أن تنضم إلى الدول اﻷخرى في تقديم مشروع القرار بشأن هذه القضية.
    La Russie appuie totalement le projet de résolution sur cette question, dont elle est coauteur. UN وروسيا تؤيد مشروع القرار بشأن هذه المسألة تأييدا تاما وقد انضمت إلى مقدميه.
    Un projet de résolution sur cette question vient d'être présenté par les États-Unis. UN وقد قدمــت الولايات المتحدة اﻵن مشروع قرار بشأن هذا الموضوع.
    Depuis 1990, la résolution sur cette question a, de ce fait, été adoptée par l'Assemblée générale sans être mise au voix. UN ولذلك تعتمد الجمعية العامة القرارات بشأن هذا البند، منذ عام 1990، دون تصويت.
    Le Mali pré & sente traditionnellement le projet de résolution sur cette question au nom des États membres de la CEDEAO. UN وقد درجت مالي على عرض مشاريع قرارات بشأن هذا الموضوع بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة.
    Le Tadjikistan s'est porté coauteur du projet de résolution sur cette question. UN وقد أصبحنا مشاركين في تقديم مشروع القرار بشأن ذلك الموضوع.
    La résolution sur cette question insistait sur la nécessité de respecter le principe de la répartition géographique équitable, et il faut espérer que cette recommandation sera appliquée. UN وقد شدد القرار الخاص بهذه المسألة على ضرورة احترام مبدأ التوزيع الجغرافي العادل، واﻷمل معقود على تنفيذ تلك التوصية.
    Depuis 1980, l'Assemblée générale adopte chaque année, par consensus, une résolution sur cette question. UN ومنذ عام 1980، اتخذت الجمعية العامة سنويا بتوافق الآراء قرارا بشأن هذه المسألة.
    Il y a deux ans, la résolution sur cette question a été adoptée par consensus. UN لقد اعتمد القرار الخاص بهذا البند في السنة قبل الماضية بتوافق اﻵراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more