"résolutions adoptées par l'assemblée" - Translation from French to Arabic

    • القرارات التي اتخذتها الجمعية
        
    • قراران اتخذتهما الجمعية
        
    • قرارات اتخذتها الجمعية
        
    • القرارات التي اعتمدتها الجمعية
        
    • القرارات التي تتخذها الجمعية
        
    • من قرارات الجمعية
        
    • القرارات التي تعتمدها الجمعية
        
    • القرارات الصادرة عن الجمعية
        
    • لقرارات الجمعية
        
    • القرارات التي اعتمدها كلّ من الجمعية
        
    • القرارات التي تبنتها الجمعية
        
    • في قرارات الجمعية
        
    • للقرارات التي اتخذتها الجمعية
        
    Ces projets de résolution qui sont fondés sur les résolutions adoptées par l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session ont été actualisés pour tenir compte des faits nouveaux intervenus sur le terrain. UN وقال إن مشاريع القرارات تستند إلى القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين، لكن تم تحديثها لتعكس التطورات الأخيرة على أرض الواقع وفي المشهد السياسي.
    En dépit des résolutions adoptées par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité sur la question du maintien en fonctions du personnel, ce problème persiste. UN وبالرغم من القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة ومجلس الأمن بشأن مسألة الاحتفاظ بالموظفين، لا تزال هذه المشكلة قائمة.
    résolutions adoptées par l'Assemblée générale le 14 décembre 2006 UN قراران اتخذتهما الجمعية العامة في 14 كانون الأول/ديسمبر 2006
    résolutions adoptées par l'Assemblée générale le 8 décembre 2005 UN قراران اتخذتهما الجمعية العامة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2005
    Ces fonctions facilitent les travaux du Comité, qui a soumis en 2006 quatre résolutions adoptées par l'Assemblée générale. UN وتيسر هذه الوظائف عمل اللجنة الخاصة، التي قدمت في عام 2006 أربعة قرارات اتخذتها الجمعية العامة.
    Outre la série de résolutions adoptées par l’Assemblée générale des Nations Unies sur la question, différentes initiatives régionales et internationales ont été prises pour faire face au trafic illicite d’armes : UN وباﻹضافة إلى مجموعة القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشأن هذا الموضوع، تعددت المبادرات الدولية واﻹقليمية التي قدمت لمعالجة مشكلة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة:
    :: Il faudrait s'employer à réduire le nombre des résolutions adoptées par l'Assemblée générale. UN :: بذل الجهود لخفض عدد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    Il est identique, en substance, aux résolutions adoptées par l'Assemblée générale au cours des années précédentes, tout en ayant été actualisé à bon escient. UN وهو لا يختلف عن القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في السنوات السابقة وقد تم تحديثه حسبما يقتضي الأمر.
    Position de Cuba à l'égard des résolutions adoptées par l'Assemblée générale sur le thème du terrorisme international UN موقف كوبا بشأن القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن موضوع الإرهاب الدولي
    Examen des résolutions adoptées par l'Assemblée générale à sa soixantième session concernant la Commission du désarmement UN استعراض القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الستين فيما يتعلق بهيئة نزع السلاح
    Un autre article passe en revue les résolutions adoptées par l’Assemblée dans le domaine des droits de l’homme. UN وتحدث مقال آخر عن القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن حالات حقوق اﻹنسان.
    résolutions adoptées par l'Assemblée générale le 10 décembre 2004 UN قراران اتخذتهما الجمعية العامة في 10 كانون الأول/ديسمبر 2004
    résolutions adoptées par l'Assemblée générale le 10 décembre 2004 UN قراران اتخذتهما الجمعية العامة في 10 كانون الأول/ديسمبر 2004
    résolutions adoptées par l'Assemblée générale le 18 décembre 2012 UN قراران اتخذتهما الجمعية العامة في 18 كانون الأول/ديسمبر 2012
    résolutions adoptées par l'Assemblée générale le 24 décembre 2011 UN قرارات اتخذتها الجمعية العامة في 24 كانون الأول/ديسمبر 2011
    résolutions adoptées par l'Assemblée générale le 23 décembre 2005 UN قرارات اتخذتها الجمعية العامة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2005
    résolutions adoptées par l'Assemblée générale le 23 décembre 2004 UN قرارات اتخذتها الجمعية العامة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2004
    Ainsi, les dispositions normatives figurant dans les résolutions adoptées par l'Assemblée générale ne servent pas assez de référence et reçoivent trop peu d'attention. UN وبالفعل تنعدم الإشارة إلى الأحكام المعيارية الواردة في القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة وينعدم الاهتمام بها.
    résolutions adoptées par l'Assemblée générale à sa soixante et unième session qui mentionnent le PAM en tant qu'organisme responsable du suivi UN القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الواحدة والستين التي تشير إلى برنامج الأغذية العالمي بصفته وكالة تضطلع بأنشطة المتابعة
    :: Il faut s'employer à réduire le nombre des résolutions adoptées par l'Assemblée générale. UN :: بذل الجهود لخفض عدد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    Note : Sur les 151 (soit 42 %) des 275 résolutions adoptées par l'Assemblée générale ont fait une place à la problématique hommes-femmes. UN ملاحظة: 42 في المائة أو 115 من أصل 275 من قرارات الجمعية العامة التي تتضمن منظوراً جنسانياً أولت اهتماماً للمسائل الجنسانية.
    Cette expression est employée pour faire une place à des instruments tels que les résolutions adoptées par l'Assemblée générale des Nations Unies ou par une conférence d'État. UN والمقصود بهذه الصيغة أن تشمل الصكوك مثل القرارات التي تعتمدها الجمعية العامة للأمم المتحدة، أو قرار يعتمده مؤتمر للدول.
    Ils l'ont également exhorté une fois de plus à respecter strictement toutes les résolutions adoptées par l'Assemblée générale des Nations Unies concernant le blocus. UN كما طالبوا مرة أخرى بالامتثال التام لجميع القرارات الصادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن الحصار.
    Nous invitons, en outre, la communauté internationale et les institutions des Nations Unies à continuer d'apporter leur assistance au peuple cubain et demandons instamment que des mesures soient prises pour garantir la bonne exécution des résolutions adoptées par l'Assemblée générale au titre de ce point de l'ordre du jour. UN ونناشد أيضا استمرار تقديم المساعدة للشعب الكوبي من جـانب المجتمــع الدولــي ووكالات اﻷمم المتحدة، ونحث على اتخاذ التدابير لضمان التنفيذ الفعال لقرارات الجمعية العامة بموجب هذا البند.
    Rappelant également les résolutions adoptées par l'Assemblée générale et par luimême dans lesquelles les États étaient engagés à garantir que tout enfant soit enregistré immédiatement après sa naissance, dont les plus récentes sont la résolution 65/197 de l'Assemblée générale, en date du 21 décembre 2010, et sa propre résolution 16/12, en date du 24 mars 2011, UN وإذ يشير أيضاً إلى القرارات التي اعتمدها كلّ من الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان والتي ناشدا فيها الدول ضمان تسجيل جميع الأطفال فور ولادتهم، وآخرها قرار الجمعية 65/197 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2010 وقرار المجلس 16/12 المؤرخ 24 آذار/مارس 2011،
    Les ministres ont réaffirmé toutes les résolutions adoptées par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité sur le Sahara occidental. UN 287 - أكد الوزراء مجددا جميع القرارات التي تبنتها الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس الأمن بشأن الصحراء الغربية.
    Cette année, les représentants ont passé en revue la mise en œuvre par les États et les ORGP des dispositions sur la pêche profonde contenues dans les précédentes résolutions adoptées par l'Assemblée générale, en particulier à partir de 2006 et 2009. UN واستعرض الممثلون هذا العام تنفيذ الدول والمنظمات الإقليمية العديدة لإدارة مصائد الأسماك أحكام الصيد في قاع البحار الواردة في قرارات الجمعية العامة السابقة، ولا سيما من عام 2006 إلى عام 2009.
    En 1994, le Comité, sous la direction compétente de son Président, M. Kéba Birane Cissé, s'est acquitté de son mandat conformément aux résolutions adoptées par l'Assemblée générale. UN إن اللجنة قد اضطلعت بولايتها في عام ١٩٩٤، بتوجيه قدير من رئيسها السيد كيبا بيراني سيسي، وفقا للقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more