"résolutions de l'assemblée générale" - Translation from French to Arabic

    • قرارات الجمعية العامة
        
    • قرار الجمعية العامة
        
    • لقرارات الجمعية العامة
        
    • قرارا الجمعية العامة
        
    • القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة
        
    • قرارات للجمعية العامة
        
    • القرارات الصادرة عن الجمعية العامة
        
    • قراري الجمعية العامة
        
    • القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة
        
    • بقرارات الجمعية العامة
        
    • وقرارات الجمعية العامة
        
    • قرارا للجمعية العامة
        
    • قرارات صادرة عن الجمعية العامة
        
    • قرارات من الجمعية العامة
        
    • القرارات ذات الصلة للجمعية العامة
        
    Le Ghana reste attaché à ces principes et a toujours soutenu les résolutions de l'Assemblée générale appelant, notamment, à mettre fin à l'embargo. UN وتظل غانا ملتزمة بهذه المبادئ، وقد دأبت على تأييد قرارات الجمعية العامة التي تدعو في جملة أمور إلى وضع حد لهذا الحظر.
    Origine des résolutions de l'Assemblée générale qui tiennent compte UN مصدر جميع قرارات الجمعية العامة التي تعكس منظوراً جنسانياً
    Attention accordée aux questions d'égalité des sexes dans les résolutions de l'Assemblée générale tenant compte UN مدى التركيز على مسائل المساواة بين الجنسين في قرارات الجمعية العامة التي تتضمن منظوراً جنسانياً
    Et pourtant, un certain nombre de résolutions de l'Assemblée générale ne reflètent toujours pas la nouvelle réalité au Moyen-Orient. UN غير أنه لا يزال هناك عدد من قرارات الجمعية العامة لا تجسد الواقع الجديد في الشرق اﻷوسط.
    Rappelant les précédentes résolutions de l'Assemblée générale et ses propres résolutions sur la question, UN وإذ تشير إلى قرارات الجمعية العامة السابقة وإلى قراراتها الخاصة حول هذا الموضوع،
    Toute mesure d'économie est la bienvenue, pour autant qu'elle soit conforme aux résolutions de l'Assemblée générale. UN وأضاف أن جميع التدابير الرامية إلى توفير في النفقات تلقى الترحيب شريطة أن تحترم أحكام قرارات الجمعية العامة.
    Cela peut également s'appliquer, dans une certaine mesure, au contenu de nombreuses résolutions de l'Assemblée générale. UN وينطبق ذلك أيضا، إلى حد ما، على مضمون عدد لا بأس به من قرارات الجمعية العامة.
    Malgré les multiples résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, la question du Golan syrien occupé demeure sans solution. UN وبالرغم من العديد من قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن، ما زال يتعين إيجاد تسوية لمسألة الجولان السوري المحتل.
    Les efforts visant à la mettre au rebut ne feraient que saper les résolutions de l'Assemblée générale. UN أما الجهود الرامية إلى النَيل منه فلن يكون من نتائجها سوى تدمير قرارات الجمعية العامة.
    Le Comité spécial n'en poursuit pas moins ses efforts inlassables pour appliquer les résolutions de l'Assemblée générale. UN ومع ذلك، فإن اللجنة الخاصة لم تتوان عن بذل جهودها الحثيثة من أجل تنفيذ قرارات الجمعية العامة.
    Nos délégations persistent à penser que les États Membres et le Secrétariat doivent mieux contrôler la suite donnée aux résolutions de l'Assemblée générale. UN وما زالت وفودنا ترى أن هناك حاجة إلى أن ترصد الدول الأعضاء والأمانة العامة بشكل أفضل متابعة قرارات الجمعية العامة.
    À cette fin, il a coparrainé les résolutions de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies sur cette question. UN وسعيا لبلوغ هذه الغاية، شاركت بروني دار السلام في تقديم قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة المتعلقة بهذه المسألة.
    Nous espérons que les résolutions de l'Assemblée générale refléteront la nouvelle réalité. UN ونأمـــل أن تبيــن قرارات الجمعية العامة هذه الحقيقة الجديدة.
    Elles violent directement de nombreuses résolutions de l'Assemblée générale, notamment pour ce qui est du principe de l'égalité de traitement des langues officielles. UN كما أنها تنتهك مباشرة العديد من قرارات الجمعية العامة وبخاصة ما يتعلق بمبدأ المساواة في معاملة اللغات الرسمية.
    Concernant la référence, dans la note du Ministère, aux résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies relatives aux îles Falkland, la position du Gouvernement britannique sur ces résolutions est connue et reste inchangée. UN وفيما يتعلق باﻹشارة التي وردت في مذكرة الوزارة إلى قرارات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشأن جزر فوكلاند، فإن موقف الحكومة البريطانية من هذه القرارات معروف جيدا ولم يتغير.
    Plusieurs recommandations figurant dans cette étude ont été reprises ensuite dans d'autres résolutions de l'Assemblée générale. UN وفي وقت لاحق تناولت قرارات الجمعية العامة عددا من التوصيات الواردة في الدراسة.
    Pour le sous-programme 1, ajouter dans les mentions des résolutions de l'Assemblée générale : UN تحت البرنامج الفرعي 1 يدرج قرار الجمعية العامة:
    Ces efforts tiennent compte des dispositions de base des résolutions de l'Assemblée générale sur la promotion d'un nouvel ordre humanitaire international. UN وهذه الجهود تتفق واﻷحكام اﻷساسية لقرارات الجمعية العامة المعززة للنظام اﻹنساني الدولي الجديد.
    Pour le sous-programme 3, ajouter dans les mentions des résolutions de l'Assemblée générale : UN تحت البرنامج الفرعي 3 يدرج قرارا الجمعية العامة:
    résolutions de l'Assemblée générale adoptées en 2011 UN القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في عام 2011
    Cette décision jouit d'une reconnaissance internationale dans les résolutions de l'Assemblée générale. UN وقد حظي ذلك القرار بالاعتراف الدولي في قرارات للجمعية العامة.
    Ses propositions sont fondées sur un libellé adopté dans un grand nombre de résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil des droits de l'homme et elle déplore que le projet de texte ne reflète aucune de ses inquiétudes. UN وكانت اقتراحاته مبنية على أساس صيغة متفق عليها وواردة في العديد من القرارات الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان. وقال إن وفده يأسف لأن نص مشروع القرار لم يعكس أياً من شواغله.
    Dans le sous-programme 7, ajouter les résolutions de l'Assemblée générale suivantes : UN يدرج تحت البرنامج الفرعي 7 قراري الجمعية العامة التاليين:
    Elle irait en outre à l'encontre de l'esprit des résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies relatives à la question qui préconisent l'établissement de normes capables de rallier le plus vaste soutien possible. UN كما أنه يتعارض مع روح القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة والتي تدعو إلى وضع معايير تحظى بأوسع قدر ممكن من التأييد.
    Il ne devait y avoir qu'un seul système, et les institutions de Bretton Woods devaient s'inspirer des résolutions de l'Assemblée générale comme le prévoyait la Charte. UN وينبغي أن تكون هناك منظومة واحدة فقط وأن تسترشد مؤسسات بريتون وودز بقرارات الجمعية العامة كما هو متوخى في الميثاق.
    Il est important que les débats et les résolutions de l'Assemblée générale reflètent les événements positifs du Moyen-Orient. UN من المهم أن مناقشات وقرارات الجمعية العامة تحاول أن تعكس التطورات اﻹيجابية في الشرق اﻷوسط.
    2004-2005 (objectif) : 130 résolutions de l'Assemblée générale UN الرقم المستهدف للفترة 2004-2005: 130 قرارا للجمعية العامة
    Il a noté que de telles dispositions outrepassaient le mandat de la Commission et violaient plusieurs résolutions de l'Assemblée générale qui conféraient une compétence budgétaire exclusive à la Cinquième Commission. UN وذكر أن وضع حكم من هذا القبيل يتجاوز ولاية اللجنة ويتعارض مع عدة قرارات صادرة عن الجمعية العامة تعترف بحصرية سلطة اللجنة الخامسة فيما يتعلق بالميزانية.
    Ce problème se pose depuis longtemps et les Inspecteurs déplorent qu'il n'ait pas encore trouvé de solution en dépit des nombreuses recommandations et résolutions de l'Assemblée générale. UN ويشكل ذلك أحد الشواغل القائمة منذ أمد طويل ويأسف المفتشان لعدم القيام حتى الآن بحل هذه المسألة بعد صدور توصيات متكررة وبعد اعتماد قرارات من الجمعية العامة.
    Les résolutions de l'Assemblée générale et la Constitution de la République argentine protègent comme il convient les intérêts et le mode de vie des insulaires. UN واختتم بقوله إن مصالح سكان الجزر وأساليب عيشهم تحميها بالفعل بشكل كافٍ القرارات ذات الصلة للجمعية العامة فضلاً عن دستور جمهورية الأرجنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more