"réunion des états parties" - Translation from French to Arabic

    • اجتماع الدول الأطراف
        
    • اجتماعات الدول اﻷطراف
        
    • اجتماع للدول الأطراف
        
    • لاجتماعات الدول الأطراف
        
    • لاجتماع الدول الأطراف
        
    • اجتماع من اجتماعات الدول الأطراف
        
    • اجتماع مؤتمر الأطراف
        
    • واجتماعات الدول اﻷطراف
        
    • الى اجتماع الدول اﻷطراف
        
    • أن يكون اجتماع الدول اﻷطراف
        
    • اجتماع الدول الأعضاء
        
    • اجتماع الدول اﻷطراف في الاتفاقية
        
    • اجتماع تعقده الدول الأطراف
        
    • للاجتماع اﻷول للدول اﻷطراف
        
    • عقد اجتماع للدول اﻷطراف
        
    xvi) réunion des États parties au Pacte international relatif aux droits civils et politiques : UN ' 16` اجتماع الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية:
    xvii) réunion des États parties au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels : UN ' 17` اجتماع الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية:
    Un rapport annuel serait présenté à la réunion des États parties sur la situation du fonds. UN ومن المفروض أن يُقدّم تقرير سنوي إلى اجتماع الدول الأطراف عن وضع الصندوق.
    La réunion des États parties déciderait alors s'il faut ou non examiner le point. UN وسيقرر اجتماع الدول الأطراف عندئذ ما إذا كان سيناقش هذا البند أم لا.
    En outre, la réunion des États parties a approuvé le virement d'une provision de 50 000 dollars au Fonds de roulement. UN وفضلا عن ذلك، فقد وافق اجتماع الدول الأطراف على اعتماد قدره 000 50 دولار لصندوق رأس المال المتداول.
    Aucune autre disposition de la Convention ne prescrivait une intervention de la réunion des États parties ni n'en reconnaissait la possibilité. UN وليس في الاتفاقية أية أحكام أخرى تتطلب من اجتماع الدول الأطراف اتخاذ إجراءات أو تسلم بإمكانية اتخاذ إجراءات.
    S'agissant du deuxième Séminaire international, il est entendu que la réunion des États parties sera raccourcie de trois jours. UN فيما يتعلق بحلقة العمل الدولية الثانية، من المفهوم أنه سوف يقتصر اجتماع الدول الأطراف على ثلاثة أيام.
    ix) réunion des États parties au Pacte international relatif aux droits civils et politiques : UN ' 9` اجتماع الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية:
    ix) réunion des États parties au Pacte international relatif aux droits civils et politiques : UN ' 9` اجتماع الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية:
    Des informations détaillées sur ces questions seront présentées dans un document de fond établi pour la réunion des États parties. UN وسيجري أيضاً نشر تفاصيل عن هذه القضايا في ورقة معلومات أساسية تقدم إلى اجتماع الدول الأطراف.
    Toute révision sera portée à l'attention de la réunion des États parties. UN ويجب توجيه انتباه اجتماع الدول الأطراف إلى أي تنقيح يُراد إدخاله.
    xvi) réunion des États parties au Pacte international relatif aux droits civils et politiques : UN ' 16` اجتماع الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية:
    xvii) réunion des États parties au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels : UN ' 17` اجتماع الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية:
    Le programme de parrainage sera administré par l'Unité d'appui à l'application, en concertation avec le Président et les Vice-Présidents de la réunion des États parties. UN وستدير وحدة دعم التنفيذ برنامج الرعاية بالتشاور مع الرئاسة ونائبي رئيس اجتماع الدول الأطراف.
    réunion des États parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    réunion des États parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    réunion des États parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    réunion des États parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Copie de l'avis de convocation de chaque réunion des États parties est adressée aux observateurs visés à l'article 15. UN توجه الى المراقبين المشار إليهم في المادة ١٥ نسخ من الاشعار بعقد كل اجتماع من اجتماعات الدول اﻷطراف.
    La première réunion des États parties à la Convention se tiendra à Vientiane en 2010. UN وسيعقد أول اجتماع للدول الأطراف في الاتفاقية في فيينتاين في عام 2010.
    RÈGLEMENT INTÉRIEUR PROVISOIRE DE LA réunion des États parties AU PROTOCOLE FACULTATIF SE RAPPORTANT À LA CONVENTION UN النظام الداخلي المؤقت لاجتماعات الدول الأطراف في البروتوكول
    Par conséquent, l'article 319 devrait être interprété comme conférant à la réunion des États parties un rôle uniquement administratif et budgétaire. UN لذا ينبغي تفسير المادة 319 على أنها لا تعطي لاجتماع الدول الأطراف سوى دور إداري ودور يتعلق بالميزانية.
    Ce plan d'action serait, à chaque réunion des États parties, soumis à une évaluation et, le cas échéant, modifié. UN وسيتم تقييم خطة العمل هذه، وتعديلها عند الضرورة، في كل اجتماع من اجتماعات الدول الأطراف.
    réunion des États parties UN اجتماع مؤتمر الأطراف
    e) Faire rapport à l'Assemblée générale, à la réunion des États parties et aux organisations internationales compétentes sur les faits nouveaux et les questions nouvelles intéressant le droit de la mer et les affaires maritimes. UN )ﻫ( اﻹبلاغ عن التطورات المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات والمسائل الناشئة إلى الجمعية العامة، واجتماعات الدول اﻷطراف والمنظمات الدولية المختصة.
    A. Questions soumises à la réunion des États parties par la Commission des limites UN المسائل المقدمة الى اجتماع الدول اﻷطراف من لجنة حدود الجرف القاري
    e) S'il le juge approprié, les opérations qui ont été comptabilisées au cours d'un exercice antérieur et au sujet desquelles des renseignements nouveaux ont été obtenus ou les opérations qui doivent être faites au cours d'un exercice ultérieur et au sujet desquelles il semble souhaitable d'informer la réunion des États parties par avance. UN )ﻫ( إذا اقتضى اﻷمر، المعاملات التي أدرجت بالحسابات في فترة مالية سابقة وتم الحصول على مزيد من المعلومات بشأنها، أو المعاملات التي تجري في فترة مالية لاحقة ويبدو من المرغوب فيه أن يكون اجتماع الدول اﻷطراف على علم بها سلفا.
    réunion des États parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN اجتماع الدول الأعضاء في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    La réunion des États parties à la Convention peut donc aussi être considérée comme faisant partie intégrante du nouveau système d'institutions. UN لذلك فإن اجتماع الدول اﻷطراف في الاتفاقية يمكن أن يعتبر عنصرا هاما في هذه المنظومة الجديدة لمؤسسات المحيطات.
    Le Gouvernement mexicain remercie le Laos pour sa proposition d'accueillir la première réunion des États parties à la Convention. UN وتود حكومة بلادي التوجه بالشكر إلى لاو على العرض الذي تقدمت به لاستضافة أول اجتماع تعقده الدول الأطراف في الاتفاقية.
    réunion des États parties à la Convention, organisée conformément à l'article 4 de l'annexe VI de la Convention UN جدول اﻷعمال المؤقت للاجتماع اﻷول للدول اﻷطراف في الاتفاقية، المعقود وفقا للمادة ٤ من المرفق السادس للاتفاقية
    Le Brésil a approuvé la décision de convoquer une réunion des États parties en vue d'envisager d'élargir la composition actuelle du Comité. UN وقد وافقت البرازيل على قرار عقد اجتماع للدول اﻷطراف من أجل النظر في إمكانية توسيع التشكيل الحالي للجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more