Au cours de la période considérée, le Bureau sous-régional en Afrique centrale a organisé deux réunions de groupe spéciaux d'experts. | UN | خلال الفترة قيد الاستعراض، نظم هذا المكتب اجتماعين من اجتماعات أفرقة الخبراء المتخصصة. |
Il a également été proposé d'organiser des réunions de groupe d'experts pour cerner des options par rapport à toutes les questions pertinentes. | UN | وذُكر أنه يمكن عقد اجتماعات أفرقة الخبراء أيضاً لعرض الخيارات المتعلقة بجميع المسائل ذات الصلة بالموضوع. |
Par le passé, pour mener à bien sa tâche, le Comité tenait, outre sa réunion annuelle, des réunions de groupe de travail - des groupes qui pouvaient être au nombre de trois - et il présentait des rapports annuels au Conseil. | UN | ولكي تقوم اللجنة بمهامها بكفاءة، فقد دأبت، بالإضافة إلى اجتماعها السنوي، على عقد اجتماعات أفرقة عاملة يصل عددها إلى ثلاثة وتقديم تقارير سنوية إلى المجلس. |
On atteindra ces objectifs en organisant de manière efficace des réunions de groupe d'experts, des ateliers et des séminaires de formation, et en fournissant des services consultatifs au stade de l'élaboration des politiques. | UN | وستتحقق تلك الأهداف عن طريق عقد اجتماعات لأفرقة الخبراء، وحلقات عمل، وندوات تدريبية وتقديم خدمات استشارية في مجال السياسات بشكل يتسم بالفعالية. |
Dans ce contexte, quelques participants se sont inquiétés du rôle joué par de miniréunions ministérielles et de petites réunions de groupe où la plupart des pays en développement n'étaient pas présents. | UN | وفي هذا السياق، أعرب بعض المشاركين عن قلقهم إزاء دور الاجتماعات الوزارية المصغرة واجتماعات المجموعات الصغيرة التي لا تحضرها معظم البلدان النامية. |
Les réunions de groupe permettront peut-être également aux participants d'avoir un échange plus profond et plus sincère. | UN | وقد تسمح الجلسات الفرعية أيضاً بمزيد من تبادل وجهات النظر والحوار الصادق والفعال بين المشاركين. |
Pour les réunions de groupe d'experts et les autres réunions de personnes participant à titre individuel et non en tant que représentants de gouvernements, les services fournis ne sont pas les mêmes que pour les réunions intergouvernementales. | UN | أما اجتماعات أفرقة الخبراء أو أي اجتماعات أخرى يحضرها أفراد بصفتهم الشخصية، وليس بصفتهم ممثلين لحكومات، فلا يحق لها الحصول على نفس نطاق الخدمات التي يحصل عليها اجتماع حكومي دولي. |
La Commission sera saisie de deux rapports du Secrétaire général sur les questions thématiques, y compris les conclusions et recommandations émanant des réunions de groupe d'experts sur ces thèmes. | UN | وسيعرض على اللجنة تقريران للأمين العام عن القضايا المواضيعية، بما في ذلك الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن اجتماعات أفرقة الخبراء التي عُقدت بشأن هذه المواضيع. |
Les activités dont l'ONUDI est le chef de file ont englobé des réunions de groupe d'experts consacrées à l'enquête sur la qualité de l'infrastructure en Afrique et à l'emploi des jeunes. | UN | وقد شملت البرامج التي نفذت في إطار قيام اليونيدو بدور الوكالة الرائدة ، عقد اجتماعات أفرقة خبراء معنية بمسح جودة الهياكل الأساسية في أفريقيا ، ومعنية بعمالة الشباب. |
Pour les réunions de groupe d'experts et les autres réunions de personnes participant à titre individuel et non en tant que représentants de gouvernements, les services fournis ne sont pas les mêmes que pour les réunions intergouvernementales. | UN | أما اجتماعات أفرقة الخبراء أو أي اجتماعات أخرى يحضرها أفراد بصفتهم الشخصية، وليس بصفتهم ممثلين لحكومات، لا يحق لها الحصول على نفس نطاق الخدمات التي يحصل عليها اجتماع حكومي دولي. |
Des solutions autres que la tenue de sessions par le Groupe de travail ont été examinées, telles que des réunions d'un comité de travail, des réunions informelles avant la session de la Commission ou des réunions de groupe d'experts semblables à celles que le Secrétariat convoquait habituellement. | UN | ونُظِر في بدائل عقد دورات للفريق العامل، كأن تُعقد اجتماعات لفرقة عمل أو اجتماعات غير رسمية قبل دورة اللجنة أو اجتماعات أفرقة خبراء بالأسلوب الذي تتبعه الأمانة عادة في عقد مثل هذه الاجتماعات. |
27. À ses sessions de 1996 et de 1997, la Commission a organisé des réunions de groupe auxquelles ont pris part des spécialistes et les présidents des équipes spéciales interorganisations chargées du suivi des récentes grandes conférences des Nations Unies. | UN | ٢٧ - وفي كل من دورتي عام ١٩٩٦ وعام ١٩٩٧، عقدت اللجنة اجتماعات أفرقة دعي إليها الخبراء، فضلا عن رؤساء فرق العمل المشتركة بين الوكالات، المنشأة من أجل متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية اﻷخيرة. |
Il a également organisé trois cycles de réunions de groupe d'experts chargés d'élaborer une loi type contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, prévoyant des mesures de prévention et de contrôle, des dispositions en matière pénale et une coopération internationale. | UN | كما نظم ثلاث جولات من اجتماعات أفرقة الخبراء لوضع قانون نموذجي لمكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها والاتجار بها بصورة غير مشروعة، يشمل التدابير الوقائية وتدابير المراقبة، وأحكام القانون الجنائي، والتعاون الدولي. |
b) L'élaboration d'un manuel de formation à l'occasion de trois réunions de groupe d'experts de quatre jours, pour 10 participants à Vienne (105 600 dollars) et les services d'un consultant (42 000 dollars); | UN | (ب) صوغ دليل عملي تدريبـي وذلك من خلال ثلاثة اجتماعات أفرقة خبراء كل منها لمدة أربعة أيام في فيينا، ويحضر كلاً منها عشرة مشاركين (600 105 دولار)، وأجر عمل خبير استشاري (000 42 دولار)؛ |
Les activités ont consisté notamment à réaliser les études de cas nationales, à assurer des services consultatifs et à organiser des réunions de groupe d'experts et des ateliers régionaux. | UN | وتضمنت الأنشطة إعداد دراسات حالات إفرادية قطرية وتقديم خدمات استشارية وتنظيم اجتماعات لأفرقة الخبراء وحلقات عمل إقليمية. |
Il offre des éléments d'analyse tirés d'études de pays (Bénin, Burundi, Kenya, Maurice, Mauritanie, Namibie, Sierra Leone et Zambie) ainsi que de délibérations de réunions de groupe d'experts, de séminaires régionaux et d'ateliers de pays partenaires. | UN | ويعرض الكتيب أفكاراً مستخلصة من دراسات قطرية شملت كلاً من بنن وبوروندي وزامبيا وسيراليون وكينيا وموريتانيا وموريشيوس وناميبيا، ومن مناقشات جرت في اجتماعات لأفرقة الخبراء وحلقات دراسية إقليمية وحلقات عمل قطرية ضمت الجهات صاحبة المصلحة. |
Dans ce contexte, quelques participants se sont inquiétés du rôle joué par de miniréunions ministérielles et de petites réunions de groupe où la plupart des pays en développement n'étaient pas présents. | UN | وفي هذا السياق، أعرب بعض المشاركين عن قلقهم إزاء دور الاجتماعات الوزارية المصغرة واجتماعات المجموعات الصغيرة التي لا تحضرها معظم البلدان النامية. |
Outre les séances plénières d'ouverture et de clôture, un certain nombre de réunions de groupe devraient se tenir en parallèle afin de couvrir l'étendue et la profondeur des réalités et défis actuels concernant la mise en œuvre des Principes directeurs. | UN | ولذلك يُتوقع أن يعقد المنتدى، بالإضافة إلى الجلسة العامة الافتتاحية والجلسة العامة الختامية، عدداً من الجلسات الفرعية الموازية بهدف تغطية جميع جوانب الواقع الراهن والتحديات الماثلة المتعلقة بتنفيذ المبادئ التوجيهية. |
Deux réunions de groupe de travail ont été organisées à Beltsville sous les auspices de l’UNU, de la FAO et de l’Union internationale des sciences de la nutrition (UISN). | UN | ١٥٠ - ونظم اجتماعان لفرقة عمل في بلتسفيل تحت رعاية جامعة اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷغذية والزراعة والاتحاد الدولي لعلوم التغذية. |
c) Les États Membres désireux d'organiser des réunions de groupe ou de participer à de telles réunions durant la période du débat général devraient être encouragés à coordonner leur choix et à indiquer clairement leur préférence; | UN | ج - تشجع الدول اﻷعضاء التي ترغب في تنظيم اجتماعات للمجموعات في أثناء فترة المناقشة العامة، أو ترغب في الاشتراك في هذه الاجتماعات، على أن تنسق ردودها على طلب تحديد اﻷفضليات، وأن تشير إلى هذا بوضوح في ردودها؛ |
Afin que ces possibilités soient transformées en actions concrètes, les participants ont organisé une deuxième série de réunions de groupe pour recenser les occasions s'offrant aux centres et réseaux régionaux pour intensifier l'appui à l'adaptation dans les trois domaines thématiques de l'atelier. | UN | ولترجمة هذه الإمكانيات إلى إجراءات ملموسة، شكل المشاركون مجموعة ثانية من الأفرقة الفرعية للتوصل إلى تحديد دقيق للفرص المتاحة للمراكز والشبكات الإقليمية لزيادة حجم دعمها للتكيف في المجالات المواضيعية الثلاثة التي تدارستها حلقة العمل. |