Compte tenu du caractère urgent de la question, les réunions techniques officieuses sont bien entendu insuffisantes. | UN | وبالنظر إلى طابع المسألة الملح، فإن الاجتماعات التقنية غير الرسمية لا تكفي بالطبع. |
Il a regretté que ce document ne reprenne pas les recommandations issues des réunions techniques précédentes. | UN | وأعرب عن أسفه لكون الوثيقة لم تشمل التوصيات التي قدمت في الاجتماعات التقنية السابقة. |
La société civile a également été représentée lors de réunions techniques. | UN | وجرى تمثيل المجتمع المدني أيضا في الاجتماعات التقنية. |
Il se réunit régulièrement au niveau opérationnel, organise des réunions techniques et publie des déclarations communes. | UN | ويعقد الفريق لقاءات منتظمة على مستوى العمل، وينظم اجتماعات تقنية ويُصدر بيانات مشتركة. |
Une leçon importante a été tirée des réunions techniques tenues jusqu'ici sur le thème de l'Année internationale et de la Décennie internationale. | UN | وهنـــاك درس هــــام استخلصناه من الاجتماعات الفنية التي عقـــدت حتى اﻵن بشأن موضوع السنة الدولية والعقد الدولي. |
À cet effet, diverses réunions techniques et consultatives ont eu lieu avec des organisations autochtones et afroéquatoriennes dans les provinces du pays afin de s'entendre sur la formulation des questions à poser durant le recensement. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، عُقدت عدة اجتماعات فنية وتشاورية مع منظمات للشعوب الأصلية وللإكوادوريين من أصول أفريقية في مختلف مقاطعات البلد، وذلك بغية الاتفاق على الأسئلة المراد إدراجها في التعداد. |
Dans ce même souci, des réunions techniques sont organisées toutes les semaines entre l'AMISOM et l'UNSOA au niveau du personnel des quartiers généraux. | UN | وتكمل الاجتماعات التقنية الأسبوعية بين موظفي مقري البعثة والمكتب هذه الاستراتيجية. |
En tant que pays hôte, l'Autriche a appuyé la Commission préparatoire en versant une contribution volontaire destinée à financer la participation d'experts de pays en développement à des réunions techniques. | UN | قدمت النمسا بوصفها البلد المضيف، وفي إطار دعم اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، تبرعاً لتمويل مشاركة خبراء من البلدان النامية في الاجتماعات التقنية للجنة |
:: D'étudier la possibilité d'une participation régulière de leur pays aux réunions techniques annuelles; et | UN | :: النظر في اشتراك البلدان بانتظام في الاجتماعات التقنية السنوية؛ و |
Une série de réunions techniques a été suivie par une réunion ministérielle, tenue en septembre 2000 à Pretoria (Afrique du Sud). | UN | وأعقب ذلك سلسلة من الاجتماعات التقنية في إطار الاجتماع الوزاري في أيلول/سبتمبر 2000، في بريتوريا، جنوب أفريقيا. |
Ils ont continué à échanger des informations et à participer en commun à des réunions techniques et scientifiques. | UN | وبناء على ذلك، واصلت الأمانتان تبادلهما للمعلومات واشتراكهما في الاجتماعات التقنية والعلمية. |
À ce niveau des questions particulières ont été examinées dans le cadre de réunions techniques. | UN | وتم استعراض قضايا محددة على هذا المستوى في الاجتماعات التقنية. |
La coordination des activités humanitaires a également été facilitée par la poursuite des réunions techniques hebdomadaires et par l’appui et le conseil du Coordonnateur des secours d’urgence. | UN | وقد يُسر تنسيق اﻷنشطة اﻹنسانية عن طريق مواصلة الاجتماعات التقنية الاسبوعية ودعم ومشورة منسق المساعدة الطارئة. |
Ils ont proposé que des ressources soient prévues pour financer la participation d'experts des pays considérés aux réunions techniques de ce type. | UN | واقترحوا تخصيص موارد للسماح لخبراء العواصم بالسفر إلى هذه الاجتماعات التقنية. |
En outre, deux autres types d'activités ont été réalisées: des réunions techniques et la communication de mises à jour aux Parties. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنجز نوعان من الأنشطة هما: عقد الاجتماعات التقنية وإبلاغ الأطراف بالمستجدات. |
Dans le cadre de réunions techniques mensuelles officielles et informelles avec le Fonds monétaire international (FMI), la Banque mondiale et le PNUD | UN | من خلال اجتماعات تقنية شهرية رسمية وغير رسمية مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Ils sont également partisans d'organiser chaque année des réunions techniques afin de suivre de près les progrès accomplis pendant la Décennie. | UN | كما تؤيد بلدان الشمال اﻷوروبي أيضا تنظيم اجتماعات تقنية كل سنة للقيام عن كثب بمتابعة التقدم المحرز خلال العقد. |
Il se propose de tenir deux réunions techniques par an. | UN | ومن المقترح أن تعقد اجتماعات تقنية للفريق مرتين في السنة. |
Il faut des spécialistes supplémentaires de la coordination pour guider les réunions techniques dans les provinces de l'est. | UN | ويلزم توافر المزيد من الموظفين المعنيين بالتنسيق لتوجيه الاجتماعات الفنية التي تعقد في المقاطعات الشرقية. |
Les services techniques du Bureau régional ont également participé aux nombreuses réunions techniques organisées par le Conseil exécutif, réunions au cours desquelles différentes questions techniques ont été examinées et plusieurs rapports techniques établis. | UN | كما اشتركت الوحدات الفنية بالمكتب اﻹقليمي في العديد من الاجتماعات الفنية التي نظمها المجلس التنفيذي حيث نوقشت عدة مواضيع فنية وتم إعداد كثير من التقارير الفنية. |
14. En préparant les examens, les commissions techniques et régionales et les organismes des Nations Unies sont invités à organiser des réunions techniques. | UN | " 14 - عند إعداد الاستعراضات، تدعى اللجان الفنية والإقليمية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى تنظيم اجتماعات فنية. |
Des démonstrations et des réunions techniques connexes pourraient être envisagées. | UN | ويمكن النظر في العروض والاجتماعات التقنية المرتبطة بذلك. |
2. Le Comité technique A était saisi des documents A/CONF.172/7 et Add.1 à 5, qui comportaient le programme des réunions techniques et des résumés des exposés. | UN | ٢ - وكان معروضا على اللجنة التقنية ألف الوثائق A/CONF.172/7 و Add.1-5 التي تضمنت برنامج الدورة التقنية وموجزات للعروض المقدمة. |
Le personnel de la Commission a également continué à assister à des réunions techniques et à des séminaires pour se tenir informé des derniers équipements et techniques susceptibles de servir dans des travaux de contrôle ultérieurs. | UN | وقد واصل موظفو اللجنة القيام بزيارات للاجتماعات وحلقات العمل التقنية للوقوف أولا بأول على أحدث المعدات والتقنيات التي قد تكون لها استعمالات في عمليات الرصد مستقبلا. |
En ce qui concerne les négociations sur les accords de partenariat économique, la CNUCED s'est impliquée dans les réunions techniques organisées par l'UA pour coordonner les positions africaines dans ces négociations, afin que les accords en question contribuent au renforcement des processus d'intégration commerciale au niveau intra-africain, plutôt que d'y faire obstacle. | UN | ففيما يتعلق بالمفاوضات الخاصة بالشراكة الاقتصادية، ساهم الأونكتاد في المناسبات التقنية التي نظمها الاتحاد الأفريقي والهادفة إلى تنسيق المواقف الأفريقية بشأن المفاوضات المتعلقة بالشراكة الاقتصادية بحيث تسهم هذه الشراكة في توسيع التجارة وعمليات التكامل بين البلدان الأفريقية بدلاً من أن تعرقل هذا التوسيع. |
Elle fournit des services consultatifs, contribue à des réunions techniques et communique des informations sur demande. | UN | وهي توفر خدمات استشارية ومدخلات للاجتماعات التقنية ومطبوعات الدعم حسب الطلب. |
L'Agence tient annuellement environ 400 réunions techniques sur diverses questions relatives à la science et à la technologie nucléaires. | UN | فالوكالة تعقد سنويا أكثر من ٤٠٠ اجتماع تقني بشأن مختلف الموضوعات في مجال العلم والتكنولوجيا النوويين. |
:: 52 réunions techniques hebdomadaires et 12 mensuelles avec des responsables de la réforme du secteur de la sécurité nationale | UN | :: 52 اجتماعا تقنيا أسبوعيا و 12 اجتماعا تقنيا شهريا مع مسؤولي إصلاح قطاع الأمن الوطني |
c) Organisation de réunions techniques entre le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et les secrétariats des organisations régionales et interrégionales; | UN | )ج( تنظيم اجتماعات متخصصة بين اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وأمانات المنظمات الاقليمية واﻷقاليمية؛ |
25. Dans le cadre des travaux préparatoires, deux réunions techniques régionales se sont tenues. | UN | ٢٥ - وكجزء من العملية التحضيرية، تم عقد اجتماعين تقنيين إقليميين. |
Le rapport indique un approfondissement fort salutaire des relations entre les deux organisations grâce à des contacts de haut niveau, à des consultations régulières et à des réunions techniques. | UN | فالتقرير يعطي الدليل الذي نرحب به كل الترحيب على تعميق العلاقات بين المنظمـتين، وذلك من خـــلال اتصــالات رفيـــعة المستوى ومشاورات واجتماعات تقنية منتظمة. |