"réunis ici" - Translation from French to Arabic

    • المجتمعين هنا
        
    • نجتمع هنا
        
    • اجتمعنا هنا
        
    • المجتمعة هنا
        
    • مجتمعون هنا
        
    • وقد اجتمعنا
        
    • الحاضرين هنا
        
    • اجتمعوا هنا
        
    • مجتمعين هنا
        
    • تجمعنا هنا
        
    • اجتماعنا هنا
        
    • ونجتمع هنا
        
    • اليوم هنا
        
    • إجتمعنا هنا
        
    • متجمّعون معاً
        
    En fin de compte, cette responsabilité repose sur chacun d'entre nous, réunis ici, aujourd'hui. UN وفي نهاية اﻷمر تقع المسؤولية على عاتق كل منا، وعلى عاتقنا جميعا نحن المجتمعين هنا اليوم.
    J'invite tous les dirigeants réunis ici à apporter leur contribution. UN وإنني أدعو جميع القادة المجتمعين هنا إلى المساهمة.
    Nous sommes donc réunis ici aujourd'hui pour affirmer clairement et fermement que cette stagnation ne peut plus durer. UN وعليه، فنحن نجتمع هنا اليوم بهدف إرسال رسالة واضحة وقوية بشأن عدم السماح باستمرار هذا الركود.
    Lorsque nous nous sommes réunis ici l'année dernière, l'économie mondiale traversait une crise sans précédent. UN عندما اجتمعنا هنا في العام الماضي، كان الاقتصاد العالمي يمر بأزمة لم يسبق لها مثيل.
    Nous espérons que tous les États réunis ici partagent la même aspiration. UN ونأمل أن تشاركنا جميع الدول المجتمعة هنا نفس الطموح.
    Même en ce moment où nous sommes réunis ici aujourd'hui, la catastrophe humanitaire continue de prendre de l'ampleur. UN وما فتئت الكارثة الإنسانية تتكشف، حتى ونحن مجتمعون هنا.
    Il s'agit là d'un défi pour la Conférence, pour les États membres et, sans nul doute, pour leurs représentants réunis ici. UN ويتعلق الأمر هنا بتحدٍ على المؤتمر والدول الأعضاء، وعلى ممثليها المجتمعين هنا بلا أدنى شك، مجابهته.
    Il faut pour cela des mesures concertées de la part de nous tous qui sommes réunis ici aujourd'hui. UN فهذا يتطلب عملا متضافرا من جانبنا جميعا نحن المجتمعين هنا اليوم.
    Je suis convaincu que tous ceux qui sont réunis ici feront de même. UN وإنني على ثقة بأن جميع المجتمعين هنا سيفعلون أيضا الشيء نفسه.
    Nous, artistes et écrivains réunis ici, avons la volonté et le désir de faire partie de la solution. UN إن الفنانين والكتاب المجتمعين هنا يرغبون ويوافقون على أن يكونوا جزءا ًمن الحل.
    Je pense que ce rêve est celui de tous les dirigeants de la planète réunis ici aujourd'hui. UN وأعتقد أن هذا الحلم يتشاطره جميع قادة العالم المجتمعين هنا اليوم.
    Nous sommes réunis ici pour célébrer un autre jour passé, et avec lui une nouvelle étape... Open Subtitles نحن نجتمع هنا للاحتفال يوم يمر آخر ومعها أكثر واحد خطوة في رحلتنا.
    Nous sommes réunis ici pour un échange de vues et de données d'expérience sur la dette et le développement. UN فنحن نجتمع هنا لتبادل اﻵراء والخبرات بشأن الديون والتنمية.
    Nous sommes réunis ici pour prendre un engagement moral d'agir. UN إننا نجتمع هنا استجابة لدعوة أخلاقية للقيام بعمل.
    Nous sommes réunis ici avec nos frères et un autre qui s'est égaré de sa tribu. Open Subtitles لقد اجتمعنا هنا مع أخوتنا أحدهم ضل عن الطريق القويم بعيداً عن الرعية
    J'assure l'Assemblée que le Japon est résolu à ne rien négliger à cet égard, et j'en appelle sincèrement à tous les pays réunis ici pour qu'ils apportent leur coopération à la Conférence de Kyoto. UN وإنني أؤكد للجمعية العامة أن اليــابان عاقدة العزم على بذل قصـارى جهـدها في هذا الصـدد، وإنـني أناشد صادقا جميــع البلدان المجتمعة هنا بأن تتعاون مع مؤتمر كيوتو.
    Nous sommes réunis ici à un moment où il existe une nécessité pressante d'accélérer le désarmement et où nous essuyons une série de revers dans les efforts mondiaux déployés dans ce domaine. UN إنا مجتمعون هنا في ظل الحاجة الملحة إلى التعجيل بنـزع السلاح وسلسلة من الانتكاسات في الجهود العالمية في هذا المضمار.
    Nous nous sommes réunis ici pour réaffirmer notre foi en cette Organisation et notre engagement indéfectible envers sa Charte. UN وقد اجتمعنا هنا لنؤكد من جديد إيماننا بهذا البيت والتزامنا الوطيد بميثاقه.
    Les participants réunis ici ce soir y sont de leur propre volonté, y compris Casey. Open Subtitles كلّ من الحاضرين هنا اليوم موجودون بمحض إرادتهم
    Je suis heureux de me joindre aux distingués représentants des États Membres réunis ici, aujourd'hui, à cette session d'ouverture de la Commission du désarmement des Nations Unies. UN ويشرفني أن انضم إلى ممثلي الدول الأعضاء الأخرى الذين اجتمعوا هنا للمشاركة في الجلسة الافتتاحية لدورة هيئة نزع السلاح.
    En tant que dirigeants réunis ici aujourd'hui, faisons preuve d'autorité et de volonté politique. UN ودعونا نوفر، بصفتنا قادة مجتمعين هنا اليوم، القيادة والإرادة السياسية اللازمتين.
    Nous sommes réunis ici à un tournant décisif de l'histoire de l'humanité caractérisé par de nombreux changements. UN لقد تجمعنا هنا في منعطف حيوي في التاريخ اﻹنساني، حيث تتبدى في اﻷفق تغييرات عديدة.
    C'est, de façon plus générale, la raison pour laquelle nous nous sommes réunis ici aujourd'hui. UN هذا هو المعنى الأعم لسبب اجتماعنا هنا اليوم.
    Nous célébrons son soixantième anniversaire et nous sommes réunis ici quelques semaines seulement après le Sommet mondial de 2005. UN فنحن نحتفل بالذكرى السنوية الستين، ونجتمع هنا بعد أسابيع قليلة من القمة العالمية لعام 2005.
    Pourquoi parlons-nous de cela aujourd'hui? Nous sommes réunis ici en Première Commission. UN لماذا نتكلم عن ذلك اليوم؟ نحن اليوم هنا في اللجنة الأولى.
    Nous sommes réunis ici pour célébrer l'union de Open Subtitles كلنا إجتمعنا هنا إلى تهنّئة البداية الجديدة العريس، بارك سانجماين
    C'est peut-être ce pourquoi nous sommes réunis ici. Open Subtitles ربما لهذا السبب نحنُ متجمّعون معاً لشيء كان بالماضي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more