"révisés sur" - Translation from French to Arabic

    • المنقحة المتعلقة
        
    • منقحة بشأن
        
    • منقحة عن
        
    • المنقحة بشأن
        
    Prenant note de l'adoption des documents de travail révisés sur les méthodes de travail du Comité spécial, UN وإذ تلاحظ اعتماد ورقات العمل المنقحة المتعلقة بأساليب عمل اللجنة الخاصة،
    Prenant note du débat dont font actuellement l'objet les documents de travail révisés sur les méthodes de travail du Comité spécial, UN وإذ تحيط علما بالمناقشة الجارية بشأن ورقات العمل المنقحة المتعلقة بطرائق عمل اللجنة الخاصة،
    Prenant note de la polémique actuelle concernant les documents de travail révisés sur les méthodes de travail du Comité spécial, UN وإذ تحيط علما بالمناقشة الجارية بشأن ورقات العمل المنقحة المتعلقة بطرائق عمل اللجنة الخاصة،
    Le Président appelle aussi l’attention de la Commission sur le document A/C.5/53/L.2/Rev.1 contenant des renseignements révisés sur l’état de préparation de la documentation. UN كذلك لفت الرئيس انتباه اللجنة الى الوثيقة A/C.5/53/L.1/ Rev.1 التي تضمنت معلومات منقحة بشأن حالة إعداد الوثائق.
    Le Président du Groupe de travail a remis au Président du Comité spécial des projets de disposition révisés sur les questions de vérification pour inclusion dans le texte évolutif. UN وقدم رئيس الفريق العامل إلى رئيس اللجنة المخصصة مشروع صياغة منقحة بشأن أحكام تتناول قضايا التحقق من أجل إدراجها في النص المتداول.
    La mise en place du système commun de registres européens est un changement important qui nécessite l'établissement de documents révisés sur l'état de préparation. UN يمثل توحيد السجلات الأوروبية تغييراً مهماً يستدعي تقديم وثائق منقحة عن حالة الاستعداد.
    Nous venons de publier nos principes directeurs révisés sur la prévention de la violence sexuelle et sexiste et sur la réponse en la matière. UN وقد أصدرنا أخيراً مبادئنا التوجيهية المنقحة بشأن الوقاية من العنف الجنسي والجنساني والتصدي لهما.
    Prenant note de la polémique actuelle concernant les documents de travail révisés sur les méthodes de travail du Comité spécial, UN وإذ تحيط علما بالمناقشة الجارية بشأن ورقات العمل المنقحة المتعلقة بطرائق عمل اللجنة الخاصة،
    Prenant note de l'adoption des documents de travail révisés sur les méthodes de travail du Comité spécial, UN وإذ تلاحظ اعتماد ورقات العمل المنقحة المتعلقة بأساليب عمل اللجنة الخاصة،
    Prenant note du débat dont font actuellement l'objet les documents de travail révisés sur les méthodes de travail du Comité spécial, UN وإذ تحيط علما بالمناقشة الجارية بشأن ورقات العمل المنقحة المتعلقة بطرائق عمل اللجنة الخاصة،
    Le Royaume-Uni félicite la Commission du droit international pour les projets d'article révisés sur la responsabilité des États adoptés à titre provisoire par le Comité de rédaction. UN تشيد المملكة المتحدة بلجنة القانون الدولي على مشاريع المواد المنقحة المتعلقة بمسؤولية الدول التي اعتمدتها لجنة الصياغة بصورة مؤقتة.
    Prenant note de l'adoption des documents de travail révisés sur les méthodes de travail du Comité spécial, UN وإذ تضع في اعتبارها اعتماد ورقات العمل المنقحة المتعلقة بأساليب عمل اللجنة الخاصة()،
    Prenant note de l'adoption des documents de travail révisés sur les méthodes de travail du Comité spécial, UN وإذ تضع في اعتبارها اعتماد ورقات العمل المنقحة المتعلقة بأساليب عمل اللجنة الخاصة()،
    Prenant note de l'adoption des documents de travail révisés sur les méthodes de travail du Comité spécial, UN وإذ تضع في اعتبارها اعتماد ورقات العمل المنقحة المتعلقة بأساليب عمل اللجنة الخاصة()،
    Prenant note de l'adoption des documents de travail révisés sur les méthodes de travail du Comité spécial, UN وإذ تضع في اعتبارها اعتماد ورقات العمل المنقحة المتعلقة بأساليب عمل اللجنة الخاصة()،
    Prenant note de l'adoption des documents de travail révisés sur les méthodes de travail du Comité spécial, UN وإذ تضع في اعتبارها اعتماد ورقات العمل المنقحة المتعلقة بأساليب عمل اللجنة الخاصة()،
    Le Président du Groupe de travail a remis au Président du Comité spécial des projets de disposition révisés sur les questions juridiques et institutionnelles pour inclusion dans le texte évolutif. UN وقدم رئيس الفريق العامل إلى رئيس اللجنة المخصصة مشروع صياغة منقحة بشأن أحكام بشأن القضايا القانونية والمؤسسية ﻹدراجها في النص المتداول.
    Le Président du Groupe de travail a remis au Président du Comité spécial des projets de disposition révisés sur les questions de vérification pour inclusion dans le texte évolutif. UN وقدم رئيس الفريق العامل إلى رئيس اللجنة المخصصة مشروع صياغة منقحة بشأن أحكام تتناول قضايا التحقق من أجل إدراجها في النص المتداول.
    Le Président du Groupe de travail a remis au Président du Comité spécial des projets de disposition révisés sur les questions juridiques et institutionnelles pour inclusion dans le texte évolutif. UN وقدم رئيس الفريق العامل إلى رئيس اللجنة المخصصة مشروع صياغة منقحة بشأن أحكام بشأن القضايا القانونية والمؤسسية ﻹدراجها في النص المتداول.
    La série d'instruments la plus récente comportait un plan de travail concernant les projets axé sur les résultats, des rapports révisés sur les projets et un plan de gestion des programmes. UN وتضمّنت أحدث مجموعة من الأدوات خطة عمل للمشاريع تستند إلى النتائج، وتقارير منقحة عن المشاريع، وخطة لإدارة البرامج.
    Nous venons de publier nos principes directeurs révisés sur la prévention de la violence sexuelle et sexiste et sur la réponse en la matière. UN وقد أصدرنا أخيراً مبادئنا التوجيهية المنقحة بشأن الوقاية من العنف الجنسي والجنساني والتصدي لهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more