Prenant note de l'adoption des documents de travail révisés sur les méthodes de travail du Comité spécial, | UN | وإذ تلاحظ اعتماد ورقات العمل المنقحة المتعلقة بأساليب عمل اللجنة الخاصة، |
Prenant note du débat dont font actuellement l'objet les documents de travail révisés sur les méthodes de travail du Comité spécial, | UN | وإذ تحيط علما بالمناقشة الجارية بشأن ورقات العمل المنقحة المتعلقة بطرائق عمل اللجنة الخاصة، |
Prenant note de la polémique actuelle concernant les documents de travail révisés sur les méthodes de travail du Comité spécial, | UN | وإذ تحيط علما بالمناقشة الجارية بشأن ورقات العمل المنقحة المتعلقة بطرائق عمل اللجنة الخاصة، |
Le Président appelle aussi l’attention de la Commission sur le document A/C.5/53/L.2/Rev.1 contenant des renseignements révisés sur l’état de préparation de la documentation. | UN | كذلك لفت الرئيس انتباه اللجنة الى الوثيقة A/C.5/53/L.1/ Rev.1 التي تضمنت معلومات منقحة بشأن حالة إعداد الوثائق. |
Le Président du Groupe de travail a remis au Président du Comité spécial des projets de disposition révisés sur les questions de vérification pour inclusion dans le texte évolutif. | UN | وقدم رئيس الفريق العامل إلى رئيس اللجنة المخصصة مشروع صياغة منقحة بشأن أحكام تتناول قضايا التحقق من أجل إدراجها في النص المتداول. |
La mise en place du système commun de registres européens est un changement important qui nécessite l'établissement de documents révisés sur l'état de préparation. | UN | يمثل توحيد السجلات الأوروبية تغييراً مهماً يستدعي تقديم وثائق منقحة عن حالة الاستعداد. |
Nous venons de publier nos principes directeurs révisés sur la prévention de la violence sexuelle et sexiste et sur la réponse en la matière. | UN | وقد أصدرنا أخيراً مبادئنا التوجيهية المنقحة بشأن الوقاية من العنف الجنسي والجنساني والتصدي لهما. |
Prenant note de la polémique actuelle concernant les documents de travail révisés sur les méthodes de travail du Comité spécial, | UN | وإذ تحيط علما بالمناقشة الجارية بشأن ورقات العمل المنقحة المتعلقة بطرائق عمل اللجنة الخاصة، |
Prenant note de l'adoption des documents de travail révisés sur les méthodes de travail du Comité spécial, | UN | وإذ تلاحظ اعتماد ورقات العمل المنقحة المتعلقة بأساليب عمل اللجنة الخاصة، |
Prenant note du débat dont font actuellement l'objet les documents de travail révisés sur les méthodes de travail du Comité spécial, | UN | وإذ تحيط علما بالمناقشة الجارية بشأن ورقات العمل المنقحة المتعلقة بطرائق عمل اللجنة الخاصة، |
Le Royaume-Uni félicite la Commission du droit international pour les projets d'article révisés sur la responsabilité des États adoptés à titre provisoire par le Comité de rédaction. | UN | تشيد المملكة المتحدة بلجنة القانون الدولي على مشاريع المواد المنقحة المتعلقة بمسؤولية الدول التي اعتمدتها لجنة الصياغة بصورة مؤقتة. |
Prenant note de l'adoption des documents de travail révisés sur les méthodes de travail du Comité spécial, | UN | وإذ تضع في اعتبارها اعتماد ورقات العمل المنقحة المتعلقة بأساليب عمل اللجنة الخاصة()، |
Prenant note de l'adoption des documents de travail révisés sur les méthodes de travail du Comité spécial, | UN | وإذ تضع في اعتبارها اعتماد ورقات العمل المنقحة المتعلقة بأساليب عمل اللجنة الخاصة()، |
Prenant note de l'adoption des documents de travail révisés sur les méthodes de travail du Comité spécial, | UN | وإذ تضع في اعتبارها اعتماد ورقات العمل المنقحة المتعلقة بأساليب عمل اللجنة الخاصة()، |
Prenant note de l'adoption des documents de travail révisés sur les méthodes de travail du Comité spécial, | UN | وإذ تضع في اعتبارها اعتماد ورقات العمل المنقحة المتعلقة بأساليب عمل اللجنة الخاصة()، |
Prenant note de l'adoption des documents de travail révisés sur les méthodes de travail du Comité spécial, | UN | وإذ تضع في اعتبارها اعتماد ورقات العمل المنقحة المتعلقة بأساليب عمل اللجنة الخاصة()، |
Le Président du Groupe de travail a remis au Président du Comité spécial des projets de disposition révisés sur les questions juridiques et institutionnelles pour inclusion dans le texte évolutif. | UN | وقدم رئيس الفريق العامل إلى رئيس اللجنة المخصصة مشروع صياغة منقحة بشأن أحكام بشأن القضايا القانونية والمؤسسية ﻹدراجها في النص المتداول. |
Le Président du Groupe de travail a remis au Président du Comité spécial des projets de disposition révisés sur les questions de vérification pour inclusion dans le texte évolutif. | UN | وقدم رئيس الفريق العامل إلى رئيس اللجنة المخصصة مشروع صياغة منقحة بشأن أحكام تتناول قضايا التحقق من أجل إدراجها في النص المتداول. |
Le Président du Groupe de travail a remis au Président du Comité spécial des projets de disposition révisés sur les questions juridiques et institutionnelles pour inclusion dans le texte évolutif. | UN | وقدم رئيس الفريق العامل إلى رئيس اللجنة المخصصة مشروع صياغة منقحة بشأن أحكام بشأن القضايا القانونية والمؤسسية ﻹدراجها في النص المتداول. |
La série d'instruments la plus récente comportait un plan de travail concernant les projets axé sur les résultats, des rapports révisés sur les projets et un plan de gestion des programmes. | UN | وتضمّنت أحدث مجموعة من الأدوات خطة عمل للمشاريع تستند إلى النتائج، وتقارير منقحة عن المشاريع، وخطة لإدارة البرامج. |
Nous venons de publier nos principes directeurs révisés sur la prévention de la violence sexuelle et sexiste et sur la réponse en la matière. | UN | وقد أصدرنا أخيراً مبادئنا التوجيهية المنقحة بشأن الوقاية من العنف الجنسي والجنساني والتصدي لهما. |