"rêver" - French Arabic dictionary

    "rêver" - Translation from French to Arabic

    • الحلم
        
    • أحلم
        
    • تحلم
        
    • يحلم
        
    • الأحلام
        
    • حلم
        
    • نحلم
        
    • احلم
        
    • أحلام
        
    • حلمت
        
    • يحلموا
        
    • حلمك
        
    • يحلمون
        
    • حلماً
        
    • الاحلام
        
    Nous avons tous besoin de rêver et de rêver en couleurs. UN إننا جميعا بحاجة إلى الحلم وإلى أن نحلم بالألوان.
    Et durant ces innombrables heures, tout ce que je faisais c'était rêver de manger quelque chose de négligé et de salissant et de négligé et plein de sauce. Open Subtitles وخلال هذه الساعات التي لا تحصي كل ما كنت أفعله هو الحلم بأكل شيئ مليئ بالعصارات وفوضوي , ومليئ بالصلصة ومليئ بالعصارة
    Tu crois que bosser dans cette merde un dimanche matin me fait rêver ? Open Subtitles أتظن أني أحلم بالقدوم إلى العمل بهذه الوظيفة صباح الأحد ؟
    C'est beau de rêver, ce serait comme un bon à tirer pour la lune. Open Subtitles حسنُ، من الجيد أن تحلم من الجيد أن تصوب نحو القمر
    Donc fais-le maintenant, avant que quiconque se mette à rêver d'un futur qui n'existera jamais. Open Subtitles اذن افعلها الآن قبل ان يبدأ احد يحلم بمستقبل لن يحدث ابداً.
    L'histoire nous a montré qu'il est souvent plus réaliste de rêver que de se laisser aller à la résignation. UN وتعلمنا من التاريخ أن الأحلام غالبا ما تكون أكثر واقعية من الاستسلام لليأس.
    Les trésors engloutis me font rêver depuis le plus jeune âge. Open Subtitles منذ كنتُ صغيراً كان لدي حلم.. عن صندوق كنز، كنز ،بأعماق البحر
    Sanggojae est un petit univers qui permettra à ma femme et à mon enfant de rêver. cette information était fausse. Open Subtitles سنجوجاي هو الكون الصغير الذي . سيلهم زوجتي وطفلتي الى الحلم في رأيي .المعلومات هذة خاطئة
    Il est possible, atil dit, de rêver que les Palestiniens et les Juifs vivent en paix sur leurs territoires respectifs. UN وقال يمكن الحلم بأن يعيش الفلسطينيون واليهود في سلام في وطنيهما.
    Elle rapproche les peuples et offre à nombre d'entre nous des options dont nos grands-parents ne pouvaient même pas rêver. UN فهي تجذب الناس بعضهم إلى بعض بطريقة أوثق، وتوفر لكثير منا خيارات لم يكن أجدادنا يستطيعون مجرد الحلم بها.
    Je devais rêver, dans mon empire la vie est douce. Open Subtitles يبدو وأنني كنت أحلم الحياة حلوة في امبراطوريتي
    Je pouvais seulement rêver de tels hôtels à 5 étoiles Open Subtitles يمكن أن أحلم بمثل هذه الفنادق اللامعة فقط
    Tu sais Rohan, je n'ai jamais osé rêver de tout ça, Open Subtitles ولكن في الواقع، روهان لم أحلم حتى عن مثل هذه الأشياء الجميلة
    Tu devrais être en train de rêver de moi, de penser à moi nuit et jour. Open Subtitles يجب عليك أن تحلم بي الآن يا عزيزي، يجب أن أكون من أولوياتك
    Elle envisage maintenant pour elle et ses enfants un avenir auquel elle n'aurait jamais cru pouvoir rêver auparavant et elle dit qu'elle a recouvré sa dignité. UN وتقول إنها تتطلع اﻵن إلى مستقبل لها وﻷولادها لم تكن تحلم بإمكانية تحقيقه أبدا. وتقول إنها قد استعادت كرامتها.
    Notre histoire commence dans la ville qui fait rêver les présentateurs. Open Subtitles كلا، قُصتنّا بدأت في مكان يحلم بهِ كُل مُراسل.
    Fini, tout ça ! Je fais ce dont les autres ne font que rêver. Open Subtitles كل ذلك خلفي الآن أفعل الآن ما يحلم به الناس الآخرون
    Mais i1 ne faudrait peut-être pas trop rêver lorsque nous savons qu'elles ne sont pas libres de choisir cette voie qui s'oppose aux desseins machiavéliques de leur commanditaire. UN غير أنه ربما كان علينا ألا نستغرق في الأحلام لأننا نعرف أنهم ليسوا أحرارا في اختيار ذلك الطريق الذي يتعارض مع المخططات المكيافيلية لمن يرعاهم.
    Oui. On rentre lundi matin. Ça fait rêver. Open Subtitles نعم، سيأتي صباح الإثنين وسيكون كله مجرد حلم.
    On est dans un hôpital, avec du matériel médical qu'on aurait seulement pu rêver d'avoir là-bas. Open Subtitles نحن في مستشفى ولدينا موارد طبية كان بإمكاننا أن نحلم فقط بوجودها هناك.
    J'ai passé ma vie entière a rêver de partir d'içi Open Subtitles نعم... قضيت حياتي كلها احلم بالهروب من هنا
    J'ai commencé à rêver du retour d'Andy. Open Subtitles بدأت أحلام اليقظة حول اندي يجري مرة أخرى.
    Une pièce pleine de call-girls--J'ai du en rêver quelque fois. Open Subtitles غرفة مليئة بفتيات الترفيه حلمت بأحلام مثل هذه
    Ce que vous avez fait, les autres peuevnt seulement en rêver. Open Subtitles ما يُمكنك عمله، يُمكن للآخرين أن يحلموا به فقط.
    Votre but est de rêver, et dans votre rêve, de retrouver les autres participants. Open Subtitles هدفك هو أن تحلمين وفي حلمك التقي بالمشاركين الآخرين
    Les petits garçons heureux n'ont pas pour habitude de rêver de découper des corps. Open Subtitles لسبب مُحدد؟ الأولاد الصغار السعداء لا يحلمون دائماً بتقطيع الناس عمداً
    Tu crois pas qu'il vaut mieux rêver à ce que ça aurait pu être plutôt que de tout bousiller avec la réalité ? Open Subtitles أليس من الأفضل أن يبقى حلماً ينتهي كل شيء عندما يتحول إلى حقيقة
    rêver ne vous mènera pas à Damas, mais la discipline si. Open Subtitles ان الاحلام لن توصلك الى دمشق ولكن النظام سيفعل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more