"حلم" - Arabic French dictionary

    حَلَم

    verb

    حُلُم

    noun

    حُلْم

    noun

    حِلْم

    noun

    "حلم" - Translation from Arabic to French

    • rêve
        
    • rêves
        
    • rêvé
        
    • rêver
        
    • cauchemar
        
    • reve
        
    • rêvais
        
    • rêvait
        
    • utopie
        
    C'est pourtant un rêve qui pourrait tourner au cauchemar. UN ومع ذلك فهي حلم يمكن أن يتحول إلى كابوس.
    Le terrorisme palestinien est la raison fondamentale pour laquelle le rêve de la paix au Moyen-Orient ne s'est pas encore réalisé. UN إن الإرهاب الفلسطينـي هو السبب الرئيسي في عدم تحول حلم السلام في الشرق الأوسط إلى حقيقة حتى الآن.
    En Indonésie, nous avons un rêve national qui est reflété dans notre constitution de 1945. UN نحن في إندونيسيا لدينا حلم وطني، وهو مجسد في دستورنا لعام 1945.
    Je pensais que tu vivais la vie de tes rêves Evidemment je voulais tout gâcher Open Subtitles ظننتك كنت تعيش حلم حياتك لذا من الطبيعي أني رغبتُ في إفساده
    Laissez-moi vous poser une question combien d'entre vous ont déjà rêvé d'aller dans l'espace ? Open Subtitles أسمحوا لي بأن أسألكم هذا كم شخص منكم حلم بالذهاب إلى الفضاء؟
    Et la nuit dernière, j'ai eu mon premier rêve de viande. Open Subtitles وبعد ذلك ليلة أمس، .كَانَ عندي أول حلم للحم
    Vous savez tous que la Loi sur la foi est un rêve que j'ai depuis longtemps. Open Subtitles اعتقد ان جميعكم تعرفون قانون العدالة والمعتقدات بمثابة حلم لي منذ فترة طويلة
    Pour toi c'est normal, mais pour moi, c'est un rêve devenu réalité. Peux-tu le comprendre? Open Subtitles بالنسبة لك, إنها قبعة قديمة, لكن بالنسبة لي إنه حلم يصبح حقيقة
    Une femme brandissait une coupe en disant que tout ça n'existait pas, que c'était un rêve. Open Subtitles كانت هناك امرأة تحمل جرة. قالت، أن هذا لا يحدث. إنه كله حلم.
    Je veux que tu considère que tout ceci n'était qu'un rêve. Open Subtitles أُريدك ان تتعامل مع ذلك على أساس إنه حلم
    L'odeur de matelas brûlé. Ça n'avait pas l'air d'un rêve. Open Subtitles رائحة مرتبة محترقة لم يبد الأمر وكأنه حلم
    Je pense que la même chose qui plaît aux gens partout dans le monde, le rêve d'un monde rationnel froid entièrement sans émotion humaine. Open Subtitles أعتقد أن الشيء نفسه الذي تناشد الناس في كل مكان، و حلم عالم العقلاني البارد تماما دون انفعال الإنسان.
    Le rêve continue, Vinny Paz attend la chance de poursuivre à nouveau son rêve de boxe. Open Subtitles حلم استمر، فيني باز فرصة الانتظار القلق تحقيق له الملاكمة الحلم مرة أخرى.
    Il m'a raconté son rêve où il jouissait sur mes seins. Open Subtitles أخبرني يوماً عن حلم راوده بأنه لمس فيه ثدياي
    Ce que je vais te proposer nous donnera une totale liberté financière et nous aidera à réaliser notre rêve de devenir milliardaires. Open Subtitles ما أنا على وشك أن أطرحه عليك، سيُعطينا .. مال حريّتنا بأكمله والتستّر على حلم المليونير سيُصبح حقيقة
    N'est-ce pas le rêve de tout parent qu'un enfant grandisse pour être relativement normal ? Open Subtitles أليس هذا حلم أي أب؟ أن يعيش ابنه حياة طبيعية نوعاً ما؟
    J'avais enterré ce rêve d'enfant, tu l'as déterré, tu m'as fait passer à la télé et mon rêve est devenu cauchemar. Open Subtitles حلم طفولتي بأن أكون شهيرة مات ودُفِنْ وأنت حفرت القبر، جعلتني أذهب للتلفاز وحولت حلمي إلى كابوس
    Tout le monde rêve d'être une star du rock, et vous vivez ce rêve. Open Subtitles هو حلم كل الرجل يكون نجم روك ورفاق يعيش هذا الحلم.
    Les rêves parfois instruisent mal parce que toute la vérité n'est jamais dans un seul rêve, mais dans nombre de rêves. Open Subtitles أحياناً الأحلام علامات سيئة لأن حلم واحد لا يروي قصة كاملة الحقيقة تكمن في العديد من الأحلام
    J'ai rêvé que je mangeais un sandwich au thon et au beurre de cacahouètes. Open Subtitles راودني يوم حلم أنني آكل زبدة الفول السوداني و سندويش تونه،
    Les trésors engloutis me font rêver depuis le plus jeune âge. Open Subtitles منذ كنتُ صغيراً كان لدي حلم.. عن صندوق كنز، كنز ،بأعماق البحر
    Tu sais, tu es le seul ASAC que je connais qui refuse un job de reve au col blans a D.C. Open Subtitles أنت تعرف، أنت الساك الوحيد الذي أعرفه الذى يرفض حلم وظيفة في ذوي الياقات البيضاء بالعاصمة
    Je dois me pincer parfois. C'est comme si je rêvais. Open Subtitles ،تعيّن عليّ وخز نفسي أحياناً وكأنني بداخل حلم
    Il a indiqué que son peuple ne rêvait pas d'égalité mais bien de respect dans la différence. UN وقال إن حلم قومه ليس أن يكونوا متساوين مع غيرهم وإنما أن يُحترموا بوصفهم مختلفين.
    Le désarmement général et complet n'est plus qu'une utopie. UN واليوم، ينبذ نزع السلاح العام والكامل على أنه حلم من أحلام المدينة الفاضلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more