"حلمٌ" - Arabic French dictionary

    حَلَم

    verb

    حُلُم

    noun

    حُلْم

    noun

    حِلْم

    noun

    "حلمٌ" - Translation from Arabic to French

    • un rêve
        
    • rêvé
        
    • rêve d'
        
    • un mauvais
        
    On dirait que tu t'es assoupi et que tu as fait un rêve très étrange. Open Subtitles يبدو أنّك تناولتَ جرعةً زائدة و راودك حلمٌ غريبٌ جدّاً
    On ira explorer l'Océan de Cent Ans. C'est un rêve qui se réalise. Open Subtitles و سَنَستكشفُ مُحيط المائة عام,انه حلمٌ يتحقق
    J'ai fait un rêve étrange cette nuit. Open Subtitles لقد راودني حلمٌ في غاية الجنون ليلة البارحة.
    J'en ai rêvé, mais à part ça non. Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}،صراحةً، راودني حلمٌ بشأنه لكن فيما عدا ذلك، فلا.
    De l'argent que j'aimerais garder. un rêve que vous menacez tous les deux. Open Subtitles مالٌ، أحبُ أن أُحافظ عليه حلمٌ حالياً مُهدد من قبلكم
    Je n'ai pas envie d'être présent pour regarder mon seul et unique frère risquer sa vie en poursuivant un rêve dément et impossible. Open Subtitles لنّ أقف متفرجاً وأشاهد أخي الوحيد يهدرّ حياتهُ لمطاردة حلمٌ مستحيلاً
    un rêve élaboré et en cours dans lequel vous n'avez pas perdu votre fils, vous déchargeant de l'obligation de faire face à sa mort. Open Subtitles حلمٌ مُفصّلٌ ومُستمر حيثُ لم تفقد فيه ابنك مُريحًا إيّاك من الإلزام بالتعامل مع تلك الوفاة
    Je sais tout sur cette ville et ces fresques, c'est pourquoi c'est un rêve devenu réalité... Open Subtitles أعلمُ كل شيء يخص هذه البلدة وهذه اللوح الجدارية ولهذا السبب أعتبر هذ الفرصة ، حلمٌ قد تحقق لي
    Au temps pour moi. Je croyais que tu avais un rêve qui en valait le coup. Open Subtitles أخطأت ، ظننت ان لديك حلمٌ يستحق المساعده
    Vous mourez d'envie de dire que c'est un rêve homo. Open Subtitles أنت تتوق كي تقول بأنه حلمٌ شاذ جنسياً
    " Ou encore un rêve qui ne peut devenir réalité ? " Open Subtitles أو حلمٌ جديد لا يمكنني جعله حقيقةً
    Je me souviens d'avoir pensé aux États-Unis comme s'il s'agissait d'un rêve passé, à un moment de ma vie, mais qui avait depuis disparu, comme si ça n'avait jamais existé ! Open Subtitles وأتذكر التفكير بالولايات المتحدة، كما لو أنها حلمٌ راودني... في يوم من حياتي.
    un rêve enfermé dans une chambre forte. Open Subtitles إنهيكلهاإلا حلم واحد.. حلمٌ واتاك
    Pas tout à fait. J'ai fait un rêve désagréable. Open Subtitles لا، ليس تماماً جاءني حلمٌ غير سعيد
    Elle avait un rêve, mais elle s'est perdu dedans. Open Subtitles .لقد كان لديها حلمٌ بحياتها وضاعت به
    C'est un rêve qui devient réalité. Open Subtitles .إنها حلمٌ على وشكٍ أن يصبح حقيقة
    J'ai quitté le palais de justice ce jour-là, me demandant ce que j'étais entrain de faire de ma vie... et puis, cette nuit là, j'ai fait un rêve. Open Subtitles لقد غادرت قاعة المحكمة هذا اليوم آتساءل عما أفعله بحياتي... . وبعدها هذه الليلة ، راودني حلمٌ
    J'ai rêvé de maman cette nuit. Open Subtitles لقد راودني حلمٌ عن أمي ليلةَ البارحة
    Quand j'étais dans le coma j'ai rêvé. Open Subtitles راودني حلمٌ ما أثناء الغيبوبة
    J'ai rêvé de nous deux. Open Subtitles لديَ حلمٌ عَني و عَنك
    Je rêve d'une femme, mais tu n'es pas cette femme. Open Subtitles لديّ حلمٌ بامرأةٍ معينة و لكنها ليست أنتِ
    Toute cette saison n'aura été qu'un mauvais rêve. Open Subtitles هذا الموسم بأكلمه هو حلمٌ سيء طويل بالفعل, مثل تلك المرة عندما دخلت إلى البنك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more