Je veux être clair : nul ne songe à dissoudre ou à abolir les groupes. | UN | وأريد أن أكون واضحا: لا يفكر أحد في حل أو إلغاء المجموعات. |
Le processus de démocratisation est irréversible au Zaïre et personne ne songe à restaurer l'ordre ancien. | UN | ولا رجعة في عملية تعميم الديمقراطية في زائير ولا يفكر أحد في عودة النظام القديم. |
M'étant endormi, je vis en songe... un homme vêtu d'habits sales et déchirés, | Open Subtitles | وعندما غلبني النعاس غفوت وحلمت ورأيت في حلمي رجيلاً ،يرتدي أسمالاً بالية |
J'ai eu un songe... et ce songe m'a quitté. | Open Subtitles | لقد حلمت بحلم ولكن حلمي انتهى الان |
La République tchèque accuse le taux de chômage le plus bas d'Europe centrale, ce qui est déjà une réussite en soi, mais qui tient de l'exploit si l'on songe aux contraintes que connaît le pays du fait de la transformation systémique. | UN | والبطالة في الجمهورية التشيكية هي اﻷقل في أوروبا الوسطى -- وهذا إنجاز تحت أي ظرف من الظروف. بل أنه يعتبر إنجازا على اﻷخص بالنظر الى العبء الذي يخلقه التحول المنتظم. |
La République tchèque accuse le taux de chômage le plus bas d'Europe centrale, ce qui est déjà une réussite en soi, mais qui tient de l'exploit si l'on songe aux contraintes que connaît le pays du fait de la transformation systémique. | UN | والبطالة في الجمهورية التشيكية هي اﻷقل في أوروبا الوسطى -- وهذا إنجاز تحت أي ظرف من الظروف. بل أنه يعتبر إنجازا على اﻷخص بالنظر الى العبء الذي يخلقه التحول المنتظم. |
Elle a dit que je serai jamais sérieux, mais je songe même à me marier. | Open Subtitles | أعرف بانها قالت بأني لست جدي وفي هذه الأيام أفكر في الزواج |
Je songe aussi à l'encouragement au dialogue interculturel. | UN | كما أفكر بالتشجيع على الحوار بين الثقافات. |
Je songe à demander un référendum au Parlement. | Open Subtitles | أنا يفكر في طلب البرلمان لاجراء استفتاء. |
Ça vous énerve que Terry songe à quitter le 9-9. | Open Subtitles | انت منزعج لان الرقيب تيري يفكر في الامر مغادرة القسم |
personne ne songe à accuser celui qui est chauffeur de camion. | Open Subtitles | لكن بطريقة ما لم يفكر أحد أن يتهم الشاب الذي يحمل تلك الرخصة. |
Même s'il ne la saute pas déjà, il y songe. | Open Subtitles | حتى إن لم يكن يجتمع بها، فإنه يفكر بالأمر. |
L'homme que j'ai vu en songe. | Open Subtitles | الرجل الذي أتاني في حلمي. |
J'ai vu un homme en songe. | Open Subtitles | رأيتُ في حلمي رجلاً... |
Je songe à me reconvertir à l'économie. | Open Subtitles | بالحقيقة، أنا أفكر أن أبدّل لتدريس الإقتصاد. |
Mais je songe à en émanciper deux plus tôt. | Open Subtitles | .لكن أفكر في التخلي عن إثنين منهما مسبقاً |