"حلمه" - Translation from Arabic to French

    • son rêve
        
    • ses rêves
        
    • rêvait
        
    • Nich
        
    • son fantasme
        
    • un rêve
        
    • rêve de
        
    • rêves de
        
    • réaliser
        
    • rêve était
        
    L'évolution artificielle était son rêve le plus cher, mais tous refusaient de l'aider à le réaliser. Open Subtitles كان هذا حلمه الوحيد، لكن لم يكن هنالك أي شخص يشاركه هذا الحلم
    Je voudrais assurer le Directeur exécutif d'ONUSIDA que nous n'allons pas le qualifier de doux rêveur, car nous partageons son rêve. UN وأود أن أؤكد المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك أننا لن نصفه بأنه حالم، لأننا نشاطره حلمه.
    Malheureusement, la réalisation de son rêve reste encore lointaine et insaisissable, en raison des conflits internes opposant les Afghans. UN وللأسف، لا يزال تحقيق حلمه المنال بسبب النزاع الداخلي في أفغانستان.
    Faisions-nous partie de la vie de quelqu'un quand ses rêves se sont réalisés ? Open Subtitles هل كنا جزء من حياة شخص ما عندما تحقق حلمه ؟
    La réalisation de son rêve d'un État palestinien indépendant vivant en paix et coopérant avec tous ses voisins serait le meilleur hommage qui pourrait lui être rendu. UN وسيكون أفضل تقدير لذكرى الرئيس عرفات هو تحقيق حلمه بقيـام دولة فلسطينية مستقلة تعيش فـي سلام وتعاون مـع كل جيرانها.
    Il est extrêmement triste que le regretté Président Arafat n'ait pas vécu assez longtemps pour voir aboutir la lutte qu'il a menée sa vie durant pour la cause palestinienne et son rêve d'une Palestine libre. UN ومن المحزن للغاية أن الرئيس الراحل عرفات لم يعش ليرى ثمرة كفاحه طوال حياته من أجل قضية فلسطين وليتحقق حلمه بفلسطين حرة.
    Je veux dire, son rêve bizarre, un peu terrifiant, un peu sensuel, mais vous n'allez jamais réussir à le faire arrêter maintenant. Open Subtitles اقصد، غرابة اطواره نوع من حلمه الرجولي الاناني لكن لا يجب ان تمنعيه من حلمه الان
    son rêve a toujours été de déclencher une bombe dans une grande métropole. Open Subtitles ان حلمه دوماً كان ان يجهز قنبلة خاصةً في مركز العاصمة
    Donc Enzo a dit que c'était son rêve de courir autour des bases du Stade des Dodger, et j'ai fait genre : Open Subtitles قال إينزو أن حلمه أن يركض في استاد دودجر
    S'il n'a pas été barman pour financer son rêve créatif, c'est peut-être la façon dont il a pris son argent. Open Subtitles إن لم يكن يعمل كساقي حانة ليمول حلمه الإبداعي, فربما هكذا كان يجني ماله
    Je ne peux pas lui demander de renoncer à son rêve. Open Subtitles لا أستطيع أنْ أطلب منه التخلّي عن حلمه مِنْ أجل فتاةٍ التقاها للتوّ
    Mais quand la réalité s'installera, son rêve brisera, et c'est là que Samantha sera le plus en danger. Open Subtitles لكن عندما ينزل الواقع سيتحطم حلمه و عندها ستكون سامانثا بخطر كبير
    Vous savez, il a passé sa vie à travailler désemparement pour son rêve de rendre tout grand, rendre sa marque internationale, mais le véritable héritage que nous laissons, sont nos enfants .. Open Subtitles كما تعلمون، أمضى حياته في سعي دؤوب لتحقيق حلمه ليصنع شيئا كبيرا ليترك علامة في العالم
    La même année, son rêve de sauter une Noire a été exaucé. Open Subtitles في العام ذاته، حقق حلمه بممارسة الجنس مع فتاة سوداء.
    Si je ne peux pas être là pour aider ton père à réaliser son rêve, il faut que tu me remplaces. Open Subtitles إذا لم يكن بإستطاعتكِ التواجد هناك لمساعدة والدك لتحقيق حلمه يجب أن تكوني هناك لأجلي
    Mon père, qui ne manquait de rien, est mort sans avoir accompli son rêve. Open Subtitles أبي رجل لديه كل شئ مات غير قادر على إنجاز حلمه الأكبر
    Je profite de l'occasion... pour remercier la maison Géritol qui permet à un pauvre ancien G.I... de réaliser ses rêves universitaires. Open Subtitles والآن، أرغب باستغلال هذه الفرصة لشكر شركة جريتول لمنح الجندي السابق هذه الفرصة لتحقيق حلمه بالتعليم الجامعي
    Bien sur que je voudrais être avec toi, mais tu ne veux pas d'un homme qui renonce à tous ses rêves. Open Subtitles طبعا أتمنى لو أني معك لكنك لا ترغب في أن تكون مع رجل تخلى عن حلمه
    Il rêvait d'être un Don Juan, un aventurier, de piloter des motos à travers l'Amérique du Sud. Open Subtitles كان حلمه في الحياة أن يكون عاشقاً، مغامراً يجوب أمريكا الجنوبية على دراجة نارية
    Je te demande pas la lune, Nich. Open Subtitles على كل حال. هذا ليس بطلب كبير يا حلمه
    S'il est comme Bakunas, alors il lui faut un objet authentique pour compléter son fantasme. Open Subtitles فهو بحاجة للأغراض الاصلية من المرأة التي يكون مهووسا بها ليكمل حلمه
    Je me compare à quiconque ayant déjà suivi un rêve, sénateur. Open Subtitles أنا اقارن نفسي لأي شخص قام باتباع حلمه, سيناتور
    Son stupide rêve de te voir gouverner va précisément causer ta perte. Open Subtitles حلمه المثير للسخرية لحكمك هذا المجمع سيكون الشيء الذي يقتلك
    On dirait que Goldenfold a quelques prédilections tellement honteuses qu'il préfère les cacher dans les rêves de ses rêves, dont une attraction pour ta sœur mineure. Open Subtitles يبدو أن غولدنفولد لديه ميول سافر دفنها داخل أحلام الذين في حلمه
    J'ai tenté de réaliser ce rêve sans verser le sang mongol. Open Subtitles لقد سعيت إلى تحقيق حلمه دون إراقة الدم المغولي
    Et je pense à une promesse... faite à un garçon immature venant d'Inde dont le seul rêve... était d'immerger sa tête dans une magnifique chatte de femme. Open Subtitles وأعتقد أيضا أن هذا ينطبق على اوعد الذى قطعته للفتى الغبى من الهند الذى كان حلمه الوحيد أن يدفن وجهه فى جسد إمرأة جميلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more