"racines" - Translation from French to Arabic

    • الجذور
        
    • جذور
        
    • الجذرية
        
    • جذورها
        
    • جذوره
        
    • جذورك
        
    • للجذور
        
    • جذر
        
    • الجذر
        
    • روتس
        
    • جذورنا
        
    • لجذوري
        
    • جذوري
        
    • جذوراً
        
    • والجذريات
        
    Elles se nourrissaient de soupes de riz, de racines, de feuilles et de fruits sauvages. UN فقد كانت الأسر تكمل ثريد الأرز بتناول الجذور وأوراق الشجر والفواكه البرية.
    Mais quand une maladie attaque les racines, les changements sont nécessaires. Open Subtitles لكن عندما يصيب المرض الجذور فإن التغيير يصبح واجب
    Des centaines comme celle-là tournant ensemble, déchirant la terre et racines des arbres, se débarrassant des rochers comme s'ils n'étaient pas là. Open Subtitles المــئات من ذلك يــربطون معاَ, يمــزقون جذور الأشجار ويمرون من خلال الوحل. التخلــص من الصخور كأنهــا ليست موجوده.
    - Écoute. Son corps devint les racines de l'arbre. Elles se répandirent dans la terre. Open Subtitles أنظر، لقد أصبح جسده جذور الشجرة لقد نمت و كونت كوكب الأرض
    Dans ce contexte, la communauté internationale doit s'attaquer aux racines de la pauvreté par la coopération internationale et le partenariat. UN وعلى أساس هذه الخلفية، لابد للمجتمع الدولي من معالجة الأسباب الجذرية للفقر من خلال التعاون الدولي والشراكات الدولية.
    Nous devons donc nous attaquer aux racines même de cette crise. UN ولا بد لنا من معالجة هذه اﻷزمة من جذورها.
    J'ai besoin d'allez sous l'arbre et d'avoir accès aux racines. Open Subtitles لست بحاجة للحصول تحت الشجرة والوصول إلى الجذور.
    Il a été dit que Les racines du Mal ce croiseraient , ce soir dans cette miteuse chambre d'hôtel Open Subtitles لقد قيل من قبل انها الجذور لكل الشرور. حسنا الليلة في غرفة هذا النزل الرث,
    Chaque jour, je me lève à 5h30, j'observe les chimpanzés, petit déjeuner de racines et d'eau, puis nouvelles observations. Open Subtitles كل يوم أستيقظ في الخامسة والنصف صباحاً أشاهد القرود أتناول غداءً سريعاً من الجذور والماء
    Les liens du Pakistan avec les peuples du Moyen-Orient ont des racines profondes. UN إن الصلات التي تربط باكستان بشعوب الشرق اﻷوسط عميقة الجذور.
    Il est historiquement prouvé que les Lors et les Kurdes partagent les mêmes racines ethniques. UN وتبين الأدلة التاريخية أن لكل من اللورستانيين والأكراد نفس الجذور الإثنية.
    Les cueilleurs évitaient de récolter des parties de plantes fraîchement exploitées et souvent recouvraient les racines exposées, pour éviter toute identification par les passants. UN والذين يجمعون النبات يتفادون شق النباتات المستغلة حديثاً، وكثيراً ما يغطون الجذور المكشوفة، وذلك للحؤول دون رؤية الماروين لها.
    Néanmoins, le plus souvent, les conflits plongent leurs racines dans des facteurs politiques, économiques et sociaux complexes. UN بيد أنه في أغلب الحالات تكمن جذور الصراع في تاريخ العوامل السياسية والاقتصادية والاجتماعية المعقدة.
    Nous devons essayer d'extirper les racines de toutes les hostilités. UN فعلينا أن نحاول استئصال جذور كل اﻷعمال العدائية.
    Je suis d'accord avec le Secrétaire général : la paix ne peut être préservée que si nous nous attaquons aux racines du conflit. UN إنني أتفق مع اﻷمين العام: أن السلام لا يمكن الحفاظ عليه إلا إذا نفذنا الى جذور الصراع.
    Ayant défini et adopté une vision nouvelle du développement, nous pouvons nous attaquer aux racines des conflits. UN ولكي نعيد تحديد الرؤية المتجددة والبلوغ بها إلى تمام غايتها، فإننا نستطيع البدء بالتعامل مع جذور الصراع.
    Les opérations militaires de l'ONU ne permettent pas à elles seules de s'attaquer aux racines véritables des conflits. UN والعمليات العسكرية لﻷمم المتحدة لا تستطيع بحد ذاتها ومن ذاتها أن تتصدى لﻷسباب الجذرية للصراع أو أن تحسمها.
    Nous devons donc aider ce continent à faire face aux racines profondes des conflits, ce qui nécessite un effort international concerté à deux niveaux. UN لذلك فنحن في حاجة إلى مساعدة أفريقيا في معالجة الأسباب الجذرية للصراع. وهذا يتطلب جهدا دوليا جماعيا على صعيدين.
    Je continuerai d'espérer que la renaissance de l'Afrique prendra de profondes racines et s'épanouira à jamais, en toutes saisons. UN وسأظل آمل في أن نهضة أفريقيا سوف تضــرب جذورها في عمق اﻷرض، وتُزهر الى اﻷبد، دون نظر الى تغير المواسم.
    L'État partie ferait preuve d'humanité en annulant la décision d'expulser l'auteur qui a vécu aussi longtemps aux Pays-Bas, où il a établi des racines profondes. UN فالدليل على تحليها بالسلوك الإنساني هو أن تنقض قرار الإبعاد بعد أن قضى صاحب البلاغ فترة زمنية طويلة كهذه في هولندا وضرب فيها جذوره بهذه الطريقة.
    Personnage comique avec des racines bien ancrées dans le nord. Open Subtitles ربما، وانت تعرف، جذورك في الشمال، لكم نعم.
    Accorder, dans les délibérations de la Commission, une plus grande place aux racines profondes, intellectuelles et éthiques de la culture et de la mentalité du racisme et de la discrimination; UN :: منح حيز أكبر للجذور العميقة، الفكرية والأخلاقية لثقافة وعقلية العنصرية والتمييز؛ وذلك أثناء انعقاد مداولات اللجنة
    C'est un cataplasme de racines de datura. Vous devez le changer toutes les heures. Open Subtitles هذه الكِمادة من جذر نبتة الداتورا ، تحتاجين تغييرها كل ساعة
    Vous grattez les racines avec un couteau puis vous les coupez en petits morceaux... Open Subtitles تنظفّون الجذر عن طريق حكّه بالسكّين. ومن ثم تقطّعونه إلى قطع..
    racines musicales Open Subtitles روتس موسيقي
    Si je devais me hasarder à proposer une approche, ce serait de revenir à nos racines. UN وإذا كان لي أن أقترح نهجاً، فإنه سيكون من نوع الرجوع إلى جذورنا.
    Je vais remonter à mes racines de sorcière. Open Subtitles أعتقد أنني سأفعل ذلك سأعود لجذوري السحرية
    Par exemple, je suis revenue à mes racines du théâtre. Open Subtitles على سبيل المثال, لقد عدتُ إلى جذوري المسرحية
    14. On entend souvent dire que les conflits raciaux et religieux qui opposent actuellement Cinghalais et Tamouls plongent leurs racines loin dans l'histoire, remontant au Ier siècle de notre ère. UN ٤١ ـ ما أكثر ما يسمع المرء أن للنزاعات العرقية والدينية القائمة حاليا بين السنهاليين والتاميل، جذوراً تاريخية متأصلة تعود الى القرن اﻷول بعد المسيح.
    La part de la consommation que représentent les produits de base, tels que les céréales, les racines et les tubercules, diminue, tandis que celle de la viande, des produits laitiers et des oléagineux augmente. UN فنصيب المواد الأساسية مثل الحبوب والجذريات والدرنيات في انخفاض، في حين يتزايد نصيب اللحوم ومشتقات الألبان وزيوت البذور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more