"radiés" - Translation from French to Arabic

    • المشطوبة
        
    • بعد خروجها
        
    • المشطوبين
        
    • التجاوز عنها
        
    • المتفجّرون
        
    • جرى التجاوز
        
    • شطب أسمائهم
        
    • شُطبت أسماؤهم
        
    • المرفوعة من القائمة
        
    • رفعها منها
        
    L'Équipe de surveillance recommande donc au Comité de retirer la page des noms radiés de son site Web. UN يوصي الفريق لذلك، بأن تزيل اللجنة سجل الأسماء المشطوبة من موقعها الشبكي.
    Veiller à ce que les biens soient rapidement radiés sur le registre des immobilisations et inscrire les biens passés par profits et pertes dans le tableau correspondant UN أن يتحقق من حذف الأصول في الوقت المناسب من سجل الأصول الثابتة؛ وأن يدرج الأصول المشطوبة في جدول الأصول المشطوبة
    Stratégie de transition sans heurt pour les pays radiés de la liste des pays les moins avancés UN استراتيجية الانتقال السلس للبلدان بعد خروجها من قائمة أقل البلدان نموا
    Stratégie de transition sans heurt pour les pays radiés de la liste des pays les moins avancés UN استراتيجية الانتقال السلس للبلدان بعد خروجها من قائمة أقل البلدان نموا
    77. Promulguer la législation appropriée et accélérer le processus de reconnaissance des citoyens < < radiés > > (Australie); UN 77- سن التشريعات المناسبة والتعجيل بعملية الاعتراف بالمواطنين " المشطوبين " (أستراليا)؛
    Les montants (en millions de dollars) pour lesquels les dispositions susmentionnées du Règlement financier ont initialement été temporairement suspendues, et les montants correspondants définitivement radiés pour compenser les arriérés de contribution de l’Afrique du Sud sont indiqués ci-dessous : UN ويبيﱢن الجدول أدناه )بملايين الدولارات( كل مبلغ على حدة من المبالغ التي تم بشأنها في اﻷصل وقف العمل بالبنود المالية، وما يقابلها من مبالغ جرى التجاوز عنها بصفة دائمة للتعويض عن متأخرات جنوب أفريقيا:
    Les radiés ne mangent que les cerveaux. Open Subtitles أولئك المتفجّرون لا يأكلون شيء سوي الأدمغة
    Échéance : Sans objet Veiller à ce que les biens indiqués comme défectueux ou excédentaires soient rapidement radiés du registre des immobilisations et inscrits sur le registre des biens passés par profits et pertes UN التحقق من حذف الأصول المعيبة/الزائدة عن الحاجة في الوقت المناسب من سجل الأصول الثابتة، وإدراج الأصول المشطوبة في سجل الأصول المشطوبة.
    3. Noms radiés de la Liste récapitulative UN 3 - الكيانات المشطوبة من القائمة
    La page des noms radiés de la Liste figurant sur le site Web du Comité, pas plus que sa diffusion périodique, ne servent à rien d'évident et peuvent être une source de confusion. UN 23 - ولا يخدم تسجيل الأسماء المشطوبة من القائمة على الموقع الشبكي للجنة وتعميمها بصورة منتظمة أي غرض واضح وربما يؤدي إلى الالتباس.
    Le mandat définit l'objectif du groupe de travail, qui est de renforcer le processus de transition sans heurt et de permettre le plus large consensus possible entre les pays radiés ou en cours de radiation de la liste des pays les moins avancés et leurs partenaires de développement, afin de donner une garantie supplémentaire aux pays les moins avancés qu'ils ne vont pas revenir en arrière. UN وتحدِّد هذه الاختصاصات الهدف العام للفريق العامل في تعزيز عملية الانتقال السلس وتيسير توافق الآراء على أوسع نطاق ممكن بين البلدان قيد الشطب أو المشطوبة من القائمة وشركائها في التنمية، بما يضيف قدراً من الاطمئنان لأقل البلدان نمواً بأنها لن تتخلف عن الركب في تنميتها.
    Le mandat définit l'objectif du groupe de travail, qui est de renforcer le processus de transition sans heurt et de permettre le plus large consensus possible entre les pays radiés ou en cours de radiation de la liste des pays les moins avancés et leurs partenaires de développement, afin de donner une garantie supplémentaire aux pays les moins avancés qu'ils ne vont pas revenir en arrière. UN وتحدِّد هذه الاختصاصات الهدف العام للفريق العامل في تعزيز عملية الانتقال السلس وتيسير توافق الآراء على أوسع نطاق ممكن بين البلدان قيد الشطب أو المشطوبة من القائمة وشركائها في التنمية، بما يضيف قدراً من الاطمئنان لأقل البلدان نمواً بأنها لن تتخلف عن الركب في تنميتها.
    3. Décide que le processus visant à assurer une transition sans heurt aux pays radiés de la liste des pays les moins avancés devra être le suivant : UN 3 - يقرر أن تكون عملية كفالة الانتقال السلس للبلدان بعد خروجها من قائمة أقل البلدان نموا على النحو التالي:
    Stratégie de transition sans heurt pour les pays radiés de la liste des pays les moins avancés [point 13 a)] UN استراتيجية الانتقال السلس للبلدان بعد خروجها من قائمة أقل البلدان نموا (البند 13 (أ))
    Stratégie de transition sans heurt pour les pays radiés de la liste des pays les moins avancés [point 13 a)] UN استراتيجية الانتقال السلس للبلدان بعد خروجها من قائمة أقل البلدان نموا (البند 13 (أ))
    Par sa résolution 2004/66, le Conseil a décidé d'énoncer plusieurs directives afin de promouvoir le processus visant à assurer une transition sans heurt aux pays radiés de la liste des pays les moins avancés et recommandé à l'Assemblée générale d'adopter la résolution. UN في قراره 2004/66، قرر المجلس وضع بعض المبادئ التوجيهية للمساعدة في عملية الانتقال السلس للبلدان بعد خروجها من قائمة أقل البلدان نموا وأوصى الجمعية العامة بأن تعتمد القرار.
    À sa 53e séance, le 5 novembre, le Conseil était saisi d'un projet de résolution présenté par son président, intitulé < < Stratégie de transition sans heurt pour les pays radiés de la liste des pays les moins avancés > > (E/2004/L.56). UN 146 - في الجلسة 53، المعقودة في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، كان معروضا على المجلس مشروع قرار مقدم من رئيسته بعنوان " استراتيجية الانتقال السلس للبلدان بعد خروجها من قائمة أقل البلدان نموا " (E/2004/L.56).
    L'Australie a constaté que des progrès avaient été accomplis concernant la question des < < personnes radiées > > , mais elle a relevé avec préoccupation que les citoyens < < radiés > > et la population rom continuaient de subir une discrimination et des atteintes à leurs droits. UN 80- ونوهت أستراليا بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالأشخاص " المشطوبين " ، لكنها تظل قلقة إزاء حالة المواطنين " المشطوبين " وإزاء استمرار تعرض السكان الروما للتمييز وللانتهاكات لحقوقهم.
    Les montants (en millions de dollars) pour lesquels les dispositions susmentionnées du règlement financier ont initialement été temporairement suspendues, et les montants correspondant définitivement radiés pour compenser les arriérés de contribution de l'Afrique du Sud sont indiqués ci-dessous : UN ويبين الجدول أدناه )بملايين دولارات الولايات المتحدة( كل مبلغ على حدة من المبالغ التي أوقف العمل بشأنها مؤقتا في البداية بالبنود المالية، وما يقابلها من مبالغ جرى التجاوز عنها بصفة دائمة للتعويض عن متأخرات جنوب افريقيا.
    Je ne veux pas qu'un de ces radiés m'atteigne. Open Subtitles لا أريد أحداً من أولئك المتفجّرون أن يأكلني
    À l'issue des enquêtes, 24 fournisseurs ont été radiés à titre temporaire ou définitif. 3. Résultats des investigations UN وأسفرت التحقيقات التي أجرتها فرقة العمل عن تعليق التعامل مع 24 موردا أو شطب أسمائهم من قائمة الموردين.
    nombre de réfugiés rentrant dans leur pays d'origine et en conséquence radiés de la base de données du HCR; UN * عدد اللاجئين الذين عادوا إلى بلدهم الأصلي وبالتالي شُطبت أسماؤهم من سجلات قاعدة بيانات المفوضية؛
    Par conséquent, le traitement accordé aux PMA au sujet de l'accession devrait être maintenu, dans le cadre d'une stratégie de transition sans heurt, pour les pays qui ont été radiés de la liste. UN ولذلك، وفي إطار استراتيجية الانتقال السلس، ينبغي أن يستمر منح البلدان المرفوعة من القائمة المعاملة المخصصة لأقل البلدان نموا فيما يتعلق بالانضمام.
    La liste des noms ajoutés et radiés, approuvée par le Comité en 2009, est jointe au présent rapport (voir annexe). UN وقد أُرفق بهذا التقرير بيان بالأسماء التي وافقت اللجنة في عام 2009 على إدراجها في القائمة أو رفعها منها (انظر التذييل).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more